18 Mayıs 2024 Cumartesi English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Aylar
Günler
Sayfalar
25 TEMMUZ 1985 DÜJNTASINDA KÜLTÜRYAŞAM CUMHURİYET/5 SANAT EDEBİYÂT HAYVANLAR İSMAJL GÜLGEÇ 50 yıl sonra 2. basımı yupılabilen kaynak kitap Türkçede Roman / Mustafa Nihat özön / Basıma hazırlayan: Alpay Kabacalı / 242 sayfa / İletişim Yayınları. 4TİLLA ÖZKIRIMLI Türk edebiyatında roman türüniln Tanzimat döneminde Batı edebiyatına yönelme sonucu görüldüğü, ilk çeviri roman örneklerini yerlilerinin izlediği bilinir. Bu yolda ürün verenier söz konusu olunca da hemen iki ad anımsanır: Ahmet Mithal ve Namık Kemal. Hatta roman türünün yeniliğinin ve roman geleneğinin olmayışının kanıtı olarak da, Namık Kemal'in Mukaddimei Celal'de eski hikâyeyi ve halk hikâyesini koca kan raasalı" sözleriyle niteleyişi gösterilir. Bu değerlendirme, Türk romanını geleneği olmayan "nevznhfir" bir tür sayma görüşü, o günden bugiine yaygın ve değişmez bir görüş olarak yinelenip gelecektir. (Bir zamanlar aynı yanlışa benim de düştüğümü, konuyu anlatı bo>xıtlarında değil de düzyazı geleneği düzeyinde aldığımı söylemeliyim). Doğrudur, TOrk romanımn geleneğj yoktur. Ama bu doğnıluk, gelenekten ne anladığınıza bağlıdır. Nitekim aynı yargı, Türk toplumunda anlatı geleneğinin olmadığı anlamına gelmez. Bu açıdan bakıldığında, "Türk romanının geleneği yoktur" yargısının, geleneğin yok sayılması tavnnın ürünü olduğu görülür hemen. Bir tanıtma yazısı için uzun sayılabilecek bu giriş, Mnstafa Mustafa I\'ihat Özön Nihat Özön'ün yıllar sonra ikinci basımı (ilk bas. 1936) yapılan "Türkçede Roman" adlı yapıtımn önemini belirtmek amacını taşıyor. Ne yapıyor Mustafa Nihat? O yıllarda yanm yüzyılı aşkın bir geçmişi bulunan Türk romanını konu edinip çalışmaya başladığında, kalıplaşmış yargılan bir yana bırakarak araştırmaya girişiyor. "Avnıpa'da Roman" ve "Edebiyat Akunlan" üzerine temel bilgileri aktardığı ilk bölümün ardından, o güne kadar hemen hiç araştırılmarjuş, yalnızca değinilip geçilmiş bir konuya, "Eski Edebiyatımızda Hikfiye" konusuna geçiyor. Eski edebiyatımızdaki hikâyeleri beş kümede topluyor önce: Klasik Edebiyatımızın Manzum Hikâyeleri, Klasik Edebiyatımızın Nesir Hikâyeleri, Halk Arasında Yazılışından Okunan Hikâyeler, Zümrelerin Kendi Amaçlanna Uygun Şekle Koyduklan Hikâyeler. Her bölümde, ele alacağı hikâyelerin JfMustafa Nihat Özön, ilk basımı 193'6'da yapılan "Türkçede Roman" adlı yapıtında kalıplaşmış yargıları bir yana bırakarak araştırmaya girişiyor. Bu kitabın yeniden basılması, Türk romanı konusunda bugün de yürütülen kimi düşüncelerin hiç de yeni olmadığım okurlara gösîeriyor. özellikleri üzerine kısaca bilgi verdikten sonra. örnek hikâyeleri tek tek özetliyor. Sonraki bölümlerde okuyucu kümelerini, Tanzimat döneminde başlayan çeviri hareketini, ilk çeviri romanlan (örnekleyerek) değerlendiriyor ve kitabının ikinci ana konusuna, Ahmet Mithat'a geçiyor. Edebiyat tarihiyle uğraşanların başvurduğu bir kaynak kitap olarak kaldı. (Konuyla ilgilenen kimilerinin de bakmak gereğini bile duymadıkları bir kitap olarak kuşkusuz). Burada şöyle bir soru geliyor akla: Yanm kalmış bir çalışma mıdır Türkçede •Roman? Bence, hayır. Nihat Özön'ün, babasıyla yaptığı bir konuşmada, bu yanm kalış üzerinde dururken vardığı yargı doğrudur da ondan: "Yanm kalmış, ama kendi içinde bir bütün. Çünkü o ilk cilt, o zamana kadar işlenmemiş bir konuyu, romanın Türkiye'deki oluşumunu, masaldan, halk hikâyelerinden, sozlü rivayetlerden, çevirilerden yerli romana geçişi anlatıyordu. Bir de yerli romanın ilk ömelderini veren Ahmet Mithat'ı inceliyordu." (Ulusal Kültür, sayı 4, Nisan 1979) KIM KIME DUM DUMA BEHIÇ AK Yeni degil Türkçede Roman'ın elli yıl sonra da olsa ikinci basımının gerçekleştirilmesi, Türk romanı konusunda bugün de yürütülen kimi düşüncelerin hiç de yeni olmadığım gösterecektir okura. Elli yıl önce varılan şu yargının doğruluğunu da: "Şinasi'nin Şair Evlenmesi' ile tiyatroda, Ahmet Mithat'ın da hikâyeJeriyle romanda gösterdikleri yol, bizi, bugun bile yokluğundan acı acı sızlandığımız tiyatromuzJa romammıza götürebilirdi." Göturmediyse, suçu yeteneksizliğimizde, yetersizliğimizde mi; yoksa, şiirden öykü ve romana, eleştiriden inceleme ve araştırmaya, geçmişten kopukluğumuzda, habersizliğimizde mi aramalıvız? Bir kaynak kitap tlk baskısmda "Türkçede Roman Hakkında Bir Deneme, Birinci Cilt" açıklaması bulunan kitabının, kendi nitelemesiyle "Türkçede Roman'ın tarihsel gelişmesi" olacak bölümlerini yayımlamadı Mnstafa Nihat. Sanıyorum notlannı, "Metinlerie Mnaar Türk Edebiyatı Tarihi"nin genişletilmiş 2. basımı olan "Son Asır Türk Edebiyatı Tarihi"nde (1941) kullanmakla yetindi. Bir ders kitabı niteliği taşıdığı, arkası gelmediği için de unutulup gitti Türkçede Roman. P İ K N İ K PtYALEMADRA 4 Bir yaşam tutanağı mhdeshead'e Son Gidiş / Evelyn Waugh / Çeviren: Filiz Ofluoğlu / 368 sayfa / Can yayınları SELİM İLERt Evelyn VVaugh ülkemizde pek tanmmayan bir romancı. Bu Ingiliz romancı, yazı hayatına gülmece yanı ağır basan, beysoyluluğun ve kentsoyluluğun ikili ahlak anlayışını yeren yapıtlanyla başlamıştır. Ne var ki, orta yaş eşiğinde yazdığı "Brideshead'e Son Gidiş", romancının geçmiş ününü tamamıyla unutturacaktır. VVaugh o günden sonra asıl bu kitabıyla belleklerde derin bir iz bırakır... 1945'te ilk yaamı yayımlanan "Brideshead'e Son Gidiş", bir bakıma, bugünku ozgul değerlendirişler çerçevesinde İkinci Dünya Savaşı'na eğilebilmiş ilk romandır. 1959'da yapıtı ikinci kez elden geçiren romancı da şöyle bir saptayımı dile getirmiştir: "Kitap, benden genç okur kuşagına, yüzeyde konu edindigi 1920'ler ve 1930'lann değil de, İkinci Dünya Savaşı'nın anısını yaşatmak için sunulmuştur." rihine işte en uzak noktadan yaklaşmaya başlar. Sebastian'la olan o kadar içli serüvenlerine, aşkla arkadaşhğına da, Julia'yla yürütmeye çalıştığı cinsel yanı daima biraz yaralı ilişkiye de nesnel bakmak istemektedir anlatıcımız. Gençlik, Oxford geleneği, Brideshead'de geçen o güzel günler, bütün anılar, şimdi savaş ortamının içine düşmuş, sanatçı varadılışh bir insan tarafmdan irdelenmektedir. Yayın Raporu KUM ÖmerNida'nınşiirleri/136 sayfa /Yenigün Yayınlan. 1950'lerden bu yana sessiz ye şatafatsız bir şiir dünyası geliştiren Öraer Nida, yeni ürünlerini de ekleyerek ilk iki kitabını " K n m " adıyla bir araya getirdi. İlk kitabı "tskeledeki Işık"ı "Bir Sürgün Mavi" adlı kitab izlemiş ve 1960 yılından bu yana geçen 25 yıl boyunca hiç kitap yayımlamamıştı Omer Nida. "Kum"un ilk bölümünü oluşturan şiirlerde Garip hareketinin etkileri sezilirken, ikinci bölümünde İkinci Yeni akunının izleri belirgin olarak yansımaktadır. Son bölümünde ise (yeni şiirler) toplumsal gerçekçi kaygılar ön plana çıkmaktadır. GECEYİ TAMDIM İLE EROSTRATUS Yazan: Nazlı Eray / 168 sayfa / İletişim Yayınları Nazlı Eray, "Erostratus" adlı üç perdelık ve altı tabloluk oyunuyla "Geceyi Tanıdım" adını verdiği öykülerini aynı kitapta topladı. "Erostratns", bildiğimiz kadanyla yazann yayımlanan ilk oyun denemesi. Kitapta Eray'ın 19 öyküsü yer alıyor. Bu ilginç sanatçımn tılsımlı dünyası kimi okuru çok yakından ilgilendiriyor, kimine ise yadırgatıcı gelebiliyor. Ama hiç kuşkusuz, Eray yakından izlenmesi gereken bir yazar. Her kitabına dikkatle eğilmekte yarar var. Tabii, alışılmış kabpların biraz dışına çıkmak istiyorsanız ve çiğnene çiğnene tadım yitirmiş şeyleri okumaktan bıkmadıysanız. DİL VE MADDECİLtK Yazanlar: Rosalind Connrd ve John Ellis / Çeviren: Esen Tanm / 280 sayfa / tletişim Yayınlan. Kitabın yazarlarından Rosalind Coward ideoloji ve Lacancı kuram üstüne çalışmalarıyla tanımyor. John Ellis ise daha çok sinemayla ilgili çaiışmalanyla bilinen bir yazar. Semiyoloji ve yapısalcılık konusunda bir rehber niteliği taşıyan kitap, Barthes ve Khsleva gibi yazarların getirdiği köklü yenilikler ustünde yoğunlaşıyor. NEYZEN TEVFİK Hazırlayan: Recep Usta / 400 sayfa / Kastaş Yayınlan. Ozgürlüklerden evrensel sorunlara Gelgelelim aşklanna, çürümüş bir geleneğin kurbanlan olarak yaklaşmayı deneyen anlatıcı, baştaki serinkanlıhgını, nesnelliğini, anımsadıkça koruyamayacaktır. Malikânede çok a a ve çok güzel geçmiş yaşamın büttln gizleri yatmaktadır şimdi bir kışlaya dönüşen orada, Brideshead'de. Çünkü mekân, inanılmaz görkemiyle Charles'a dinle aklın çatışmasını, bedenin tutkusuyla bağnaz kökenli ahlakın u>'uşmazlığını, bireyin nelerden geçtikten sonra kendini yok etmeye yöneldiğini, çöken beysoylulukla yeni zamanların nedensonuç ilişkilerini boyuna çağrıştıracaktır. Dönemin İngiltere1 sine yönelik bir genel görünüm çizme amacındaki bu buyuk yapıt, giderek, özgüllüklerinden evrensel sorunlara sıçrar. VVaugh'un başlıca kaygısının, bir toplumda yeni değerler oluşmadan eskilerin çökuşünün yol açacağı çıkmazlara işaret olduğunu usul usul kavranz. Roman, pişmanhğm en aza indirgenebileceği bir yaşam için, o erekle yazılmış gibidir: "Gençlik aylaklığı ne de eşsiz ve özlüdür! Ne kadar da çabuk, ne kadar da kökten yitirilir! Coşku, cömert sevecenlikier, düşler, umutsuzluklar, gençliğe özgü onca nitelik hepsi, bir tek bunun dışında yaşam boyu kimi zaman bizimledir, kimi zaman kopup gider. Bunlar >uşamın ta kendisinin bir parçasıdır; oysa aylaklık henüz yorgun düşmemiş sinirlerin gevşemesi, kendine yönelik ve kendini gözleyen zihin yalnızca bu, bir tek gençliğe özgüdür ve onunla birlikte ölür gider." HIZLI GAZETECÎ \ECDET ŞEX Parçalanmıç bir aşk VVaugh'un alçakgönüllülükle "yüzeyde konu edindiği"ni söylediği söz konusu yirmi, yirmi beş yıl, romanın genel görünıimünü sağlamaktadır. Beysoylu bir fngiliz ailesinin özel yaşantısını betimler görünen bütün o zaman çizimleri, satır arasında okuru, toplumbire>' çatışmasına, bireyin özgürlüğü üzerinde saltanatlar kurmak istemiş totaliter düzenlere, baskının insan tekini sürukleyeceği uçsuz bucaksız ürkünçluklere çekip götürür. Brideshead malikânesinin sahipleri, artık eski soylu .onumlannın göz önünde tutulmadığı, saygınlığın giderek çöktüğü bir dönemde yaşamakta ve hem kendilerine, hem de hayata, somut dünyanın yörüngesine yabancılaşmaktadırlar. Romanın anlatıcısı ve baş kişilerinden Charles, orta katmandan gelen bu yükseköğrenim çağındaki genç adam, malikânede, iki kişiye yönelik, tek ama parçalanmış bir aşkı acıyla tadacaktır. Romancının deminki saptayımına eklenebilecek bir gözlemi var Charles'ın, nice içsel birikimden geçtikten sonra edindiği. Şunları söylüyor: "Ardımda bıraktığım ne>di? Gençlik mi? Ergenlik mi? Duyular tnı? Tum bunlann büeşimi, 'Genç Sihirbazm Gizi', içinde fildişi değneğin ve aldatıcı yuvariak toplann yanında, iki\c katlanan paranın, içi boş muma sokulan tüyden çiçeklerle yan yana yattığı bir sandık. Düşleri ardımda bıraktım, 'diyorum kendi kendime.' Artık üç boyutlu bir dünyada yaşayacagımbeş duyumun yardımıyla." Içsel dinleyişi göze almak "Brideshead'e Son Gidiş" Filiz Ofluoğlu'nun Ingiliz kültürüne Türkçede yaslanabilmeyi basarmış özenli çevirisiyle okunan bir aşk ve töre romanı.Kuşkusuz yalnız bir kez okumakla bu soluklu yapıtın bütün gizlerine erişilemiyor. "... bu yazgı fısıltısını pencere pervazına vurup duran sarmaşık dalında duyuyor muydu?" Gerçekten duyabilmek isteyenler, o fısıltıyı, hem yapıtta, hem satır aralannda, hem de roman bittikten sonra kişisel yaşamlarında içsel dinleyişi göze alabilecek olanlardır. Hayat ve duygular, ideoloji ve savruk düşunceler, çoğu zaman, zikzaklarla, gelgitlerle, iniş çıkışlarla bizim için bir giz yumağı hazırlayıp durur. Ender sanat yapıtiannda yumak çözulür, her şey saydamlasır, geçirgenlik kazanır ve duruluk birdenbire izle>'icinin. alıcının gözlerini kamaştırır. "Brideshead'e Son Gidiş" köreltici ışığı okuruna tutabilmiş o ender yapıtlardan biri. Romandan bize geçen dayanılmaz karamsarlık, Charles'ın söylemiyle "alçacık bir kapı; artık onu açsam da, ardında" bir daha bulunamayacak büyülü bahçe, bütün bu ayrılık ve yok oluş duygulan, ancak VVaugh'un estetik alımlayışlanyla birlikte duyumsandığında, kavrandığında yeniden umuda, yarın bekleyişıne, başka bir dünya özlemine dönuşebilir... Mutlaka okunması gereken bir başyapıt. T4RIHTE BUGUN MVMIAZ ARIKAJS r «r ANDREA 25 Temmuz DORM"NIN SONUL Tensellikten çok ruhsalhk Ashnda bu gözlem, Charles'la Sebastian'ın askla arkadaşlıklannın sonunda fark edilmiştir. Tensellikten çok ruhsalhkla açıklanabilecek, açımlanabilecek bu derin aşk, Sebastian'ın kardeşi Juliayla karşı cinse yönelecek, ne \ar ki ikinci kez de yıkıma uğrayacaktır. Duygulardaki çöküntü nasıl yorumlanmalıdır? Hatta yalnızca bir duygu çöküntüsü müdür söz konusu edilen, yoksa doğrudan doğruya bir duyarhk kütleşmesı mi: "Burada benim son aşkım ölmüştü. Bu ölümde kayda deger hiçbir şey yoktu." Charles, malikânesinin bireysel ve toplumsal ta [C[cUMHIJRİYET KİTAP KULÜBÜ'NDEN HABERLER Kâğıt zammının ynnkıları sürmvr Cumhuriyet Kitap Kulübu 'nün yayımlanan ağustos kataloğunda kâğıt fiyatlaruıa yapılan zamlara ilişkin yayınevi ve yazarla~n görüşlerine yer veriUyor. yîiümüzdeki ay ağustos kataloğunda yine yayınevlerinin, yazarlann SEKA ürünlerine yapılan zamma ilişkin yazılan ile üyeler ve okurlann da değerlendirmeUrine yer veriUcek. Kulüp üyelerinin ve okurlann da yanıtlayabtteceği kâğıt zamlan konusunda yapılan soruşturmantn sorulan şöyle: 1 Ebad kâğıda yapılan yüzde 47'lik zammı nasıl değerlendiriyorsunuz? 2 Zammm kitap dünyasındaki yaratacağı olumsuzluklara karşı sizce neler yapüabilir? Bu konudaki önerileriniz nelerdir? AYEV EN ÇOK SATAIN KİTAPLARI ŞİİR 19.6.198524.7.1985 Sıra: Kod: 1 002.241 2 152.316 3 4 5 6 021.041 022.020 130.019 032.036 Kitabın Adı: Yazarı: Fiyat: Çağdaş Türk Şiiri Antolojisi Haz: Memet Fuat 1810.Kandan Kma Hasan Hüseyin 600.Yakılmaz Bütün Şiirleri Orhan Veli 600.Pir Sultan Abdal Haz: S. Eyüboğlu 400.Şiir Alayı 200.Can Yücel Red Türküleri EluardA ragonDesnos/ O. Gönensin 350.20 Aşk Şiiri ve L'mutsuz Bir Şarkı P. Neruda/ S. Maden 250.Bütün Dörtlükler Hayyam/ S. Eyüboğlu 500.Bugünün Diliyle Hayyam A. Kadir 350.Bütün Şiirleri Cahit Sıtkı Tarancı 750. 7 124.240 8 022.007 9 102.048 10 021.045 Usta bir yergici ve ney ustası olarak bilinen Neyzen Tevfik, renkü kişiliği ve esprileri sayesinde ününü gunümüze kadar sürdürebilmiş ender kişilerdendir. Hakkında pek çok da yayın yapılan Neyzen, son olarak Recep 25 Temmuz 1935 1935 1985 Usta'nın hazırladığı, yaşamı ve şürlerine geniş yer veren bir kibıraktı. Eyüb bir saat 10 gündenberi liret fiatlerinde bir Habeşistan ışine taraftar tapla tamtılıyor. Kitapta, Neydakikada birinci geldi. düşüklük gorülmektedir. bulamamasile ortaya çıkmıştır. zen'in şiirlerinden başka dörtlükKonyadan Rauf ikinci, Evvelce bir Turk lirasına karşı Maamafıh Paris borsasında leri, beyitleri, nükteleri, şarkı Abdullah üçüncü ve Hâmid 9,68,86 olan liret fıatleri bir aralık panik halini alan bu sözleri yer alıyor. Kitabın sonu Konya 24 (AX) Dün dördür.cü oldular. evvelki gün 10,78,40 ve dün Ankara bisikletçilerile Konya düşüş, bizim borsamızda biraz na geniş bir sözlük ve bir kayAnkarah bisikletçiler bu sabah 10,07 de tutunabilmiştir. îdman yurdu arasında 50 daha teenniti bir şekilde nakça eklenmiş. Konyadan ayrıldüar. Ysrm kilometroluk bir yarış yapıldı. geçmiştir. Maamafıh dün bir akşam Ankaraya varacaklardi'. Yarışa Ankaradan yalnız TUGRALAR Liretteki bu düşüklük esasen gazeıesinin yazdığı gibi Eyuble Talât ve Konya îdman Enis Batur'un şiirleri / 120 sayson zamanlarda, yani liretteki düşüklük nisbeti yurdundan yedı kişi girdi. fa / Tan Yayınları Jtalyanın Habeşistan seferine yüzde 30 derecesinde değildir. Yarış çok heyecanh oldu. Avrupa borsalarma bilnassa başlamasmdan sonra fınansal Düşüklük üç gün evveline "Nil'den başlayarak, en azınAnkaradan Talât sekızinci Paris borsasına tâbi olarak mehafılde beklenmekte idi. Bu nazaran ancak yüzde beş dan ilk perdesinin başı ve ucu kilometroda düşerek yarışı şehrimiz borsasında iki beklenen durum ttalyanın derecesindedir. belli olan bir "yaaşiir"in ardına takıldım... 'Tueralar'da toplaİŞLETMELERİMİZDE ÜRETİLEN PROFİL. dığım şiirler ise, bu ana serüveDUYURU KÖŞEBENT VE RAYLAR1N 1 YIL MÜDDETLE nin dere kenarında gelişen bir İSTANBUL BELEDİYESİ yan serüvenin urünleri" diye taDOĞRULTULMASI İŞİ İHALE YOLUYLA İETT İŞLETMELERİ GE\EL mtıyor Batur, 197384 yülan araMÜTEAHHİDE YAPTIRILACAKTIR sında yazılan şiirlerini bir araya MÜDÜRLÜĞÜNDEN Şartnamesi, bedelsiz olarak aşağıdaki adreslerden alınabihr getiren "Tuğralar"ı. Şöyle diyor ldaremiz Gaz Fabrikalannda taş komurunden fason kok 1 KARABÜK'TE: Demır ve Çelik Fabrikaları Muessesesi Teda"Sahici Sann" adh şiirinde de: üretimi >apılacaktır. rik ve Ikmâl Mudürluğümüz. "Sabahın eşiginden devriye gö1 Ihale nıe\zuu, iş \urt dışındaki firmalardan teklif alma 2 ANKARA'DA: Dışkapı, Çankın Caddesi No: 57'deki Genel züm / karşı tepeye hafif, uçarı Mudürluğumüz. usulü ile yaptınlacaktır. bir hızla / süzüiürken vurkaç bir ISTEKLİ'lerin şartnamemiz esaslanna göre hazırlayacaklan ka2 Bu işe ait şartnameler Metrohan 4. katta Dış Ticaret Serduygu tırmanır / sırtıma: O mor, pab teklif mektuplarını, geçici teminatlarıyla birlikte en geç i Ağus\isinden bedelsiz olarak temın edılebılir. etli ısığın içinden / madde kıpırtos 1985 Çarşaraba gunü saat: 14.00'e kadar Karabuk'te Müessesemiz 3 Teklitler en geç 2 Eylul 1985 pazartesi gunü saat 14.00'e Haberleşme ve Arşiv Müdürluğünde bulundurmaları ilan olunur da>acak sanırsın. / ... Güzel yagkadar Metrohan 2. kat E\rak ve Arşiv Müdürluğünde buBasm: 2092 mur, kıvrak yağmur: Dunı / bir iundurulacaktır. sevda sonrasmda kilitle beni." Basın: 20968 1SS6 'OA 8U6ÜN, "AHPREA OOÜIA "APU PEV İVVYAH YOLCU GEMİSİ ATLAS OkJAUUSU'NDA BİR İSVEÇ ŞİLSBiYLE ÇAHPIfTI!. itcj rAŞlUPAKİ TKANSATIAUTİK, BOSTDN KEHTINİU SÜNEYİHOEHH NAUTUCJCET APASI YAKINLARlNOA 6U t LÜAJUYOeOü. S£C£ SAAT H.22 'PE 'STOCKHOUİ, AMPBEA pofllA'YA SANCAK TARAFINOAN glKlOİRMiŞTİ. YOUUJ GEMİSİ SU ALMAYA BAŞCAMIŞ, ŞİLEP İSE BATACAK. PENLİ YARALANMAMtŞTt. 17OC YOLOJ 77)ÇfYAAJ AUP&EA DOe/A*YA YAR DlMA GELEM ÇEpTÜ DEMIZ AKAÇUiei KAZAZE£>ELE£lN ÇOGUNU KUKTAf&t. YALNIZ 51 Kİf/ YAŞAMM YİTİRPI. GEMİ, AGIZ AĞtR. YAN YATAfiAK EJSTESI GUN TAMAMEN SULARA GÖMÜLECEKTİ. 5 0 YIL ONCE Cumhuriyet A n karaKonyn bisiklet yurışı Liret düşüyor
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle