Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959
- 1958
- 1957
- 1956
- 1955
- 1954
- 1953
- 1952
- 1951
- 1950
- 1949
- 1948
- 1947
- 1946
- 1945
- 1944
- 1943
- 1942
- 1941
- 1940
- 1939
- 1938
- 1937
- 1936
- 1935
- 1934
- 1933
- 1932
- 1931
- 1930
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
SATFA tKÎ sCUMHURİYET 22 Nîsan 1972 ürkçeye dublijı yapümaraıs olan filimIerdeki «Jt yazıların çevirilerinde gorülen aksaklıklır hemen bemen herkesi rahatsız ettiği halde sundiye kadar bu sorunun üstttne yeterinee egilinmemis olması gerçekten fizüntü verici sayılmalıdır. Yabancı dll öğretiminin gittikçe yaygınlasması sonucunda, ban kere ortaokul çocuklannın bile farkına \arabildikleri çeviri yanlışlıkları, yıllardır gozlenebilen bir sorumsuzlukla aynen sürüp gldebilmcktedir. Konuyu, filimdeki jabancı dilden izleyebilenlerin duydukVarı kızgınlığa veya daha kötüsii alaya karşıhk, yalnızca alt yan çevirilerine güvenen büyuk bir çoğunluk, filmin snlaınuu yeterinee çıkaramadıklarından, gereksiz bir u k m a eksikliği duygusuna kapılabilmektedirler. Törkiye nüfusona oranla hesaplanacak olursa, her gün en az bir milyon kisinin altı yazüı yabancı fUim sevrettigi söylenebilir. Yüda dört yüz milyon kisiyi ilgilendiren böyle bir konuda şimdiye kadar hiç bir olumlu isiemin yapümamıs olmasi, kitle eğitimi ile uğraşanlar payına büyük bir sorunsuzluk ömeği savılmalıdır. T FİLNLERDE ALT YAZI Prof. Dr. ÖZCAN BAŞKAN Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi lt yaulann çeviri işlemini: a) Ayıklama ve, b) Aktarma olarak Iki parçada ele almak mümküodür. Gerçekten, filmin tfim senaryostmun taramlarak, Türkçeye aktanlacak cümlelerin ayıklamp seçilmeleri ile, bu cümlelerin Türkçeye doğru ve düzgün bir biçirade çevrilmeleri, iki ayn yeteneği ve egitimi gerektirmektedir. Filmin bildirisi senaryodaki tüm konnsmalara dayandığmdan, banlar arasında yspılacak bir ayiklamanm, filimde aktanlmak istenen anlama belli bir oranda zarar vereceği yeterinee açıktır. Onun için, filmin bildirisir.i belli bir düzeyin altına düsmeksizın aktarabüme bakunından, çevrilecek cümlelerin seçilmesi »orununun tte kadar 6nemli olduğu antasılabilir. Filmin havasına ve çeşnisine uygun bir yorumda bulunarak en tipik curnlelerin seçümis, ancak belli bir *innna bilgisine ve formasyonuna davanılarak vapüabileceğind.n, bn is için belli yetenekteki kisilerin kullanıbnası zornnlu olsa gerek. Buna karfilık, filim çekicileri tarafından gönderilmls olan ban tür senaryolarda, çevrflecek diyaloglar zaten belirtilmis olduğundan, bununla yetinmek, ve böylece anklama eüçlüfünden kurtulmak mümkün olabilmektedir. Aktarma işine felince, bnnu da: •) Yabancı dil \e, b) Türkçe açılanndan ele almak mümkündüc ^radaki aynlık, yabancı dilin anlasıhnasında başta gelen tormrun «dofrnluk» olmasına karfüık, Türkçede anlatümasında önemll noktamn <dflzgünlfik> oimasıdır. Yabancı dilin d o | m olarak anl«şıhp yornmlanmasında: a) Yoksunlnk ve, b) Yanılp, olmak uzere iki tür aksaklıfın ortaya çıktıfi törülmektedir. Yoksunluk olarak tanımlanan birinci tnr tökezlemenin kaynafmda, o yabancı dili yeterinee bilmemek gibi bağiflanmaması gereken bir dnrmn bulunmaktadır. Söz gelimi ?u gibi m yan cevfarDeri, bnnlan H yapanlann çogu kere ne kadar «alaydan yeU?me» oldnklanıu sösterebilir: (nnion offleer») = «sendıka > onetıcüeri» yerine «birlik submylan»; <give me a ring) = «bana telefon et» yerine «bana bir yüztik verı>; (reading the proofs) = «baskı provalarını okuma» yerine «isbatlan gözden geçirme». Bu gibi aksak çevirflerin nedeni belki de bir dereceye kadar, alt yanlan aktaranlann, bu çevinne içini. filmin kendisini görmeksizin kâğit Sıerinde yapmalan olabilir. Söz gelimi Tati'nin (Mon Oncle) filmindeki b»?kiçi «dayı» olduğu halde, yalnızca kâğit nzerindeki senaryoya baküarak yapılan çeviri vüzfinden, filmin adı milvonlarea kiçi ile alav edilircesine (amcam) olarak snnnlmuftur. Bu bakımdan. raümkün•e filimlerin görfilmesir.den sonra alt yazı çevirisine girişilmesi sağlanmalıdır. anılgi olarak nitelenebilecek olan fldnd tür tökezlemede ise. bir sözcügün bilinen bir tek anlamına saplanılarak, bu sözcük başka anlamda kulkuiıldıgı zaman bile hep eski anlamdarmif gibi »orumlama yapılmaktadır. S*ı gelinri (fo bome) sloganır.daki (bome) s«refiifi bnrada «yurt. menüeket» anlaraına geldili halde, (home) sözcnçünün genellikle «ev» anlamına gelmesi vüzünden aradaki anlam avnlıği atlanarak aksak bir çeviri ile (evine dön) der.mektedir Yanılgımn İngilizcevi ilplecdiren ikinci çesidinde ise. ayni tngilizcenin Britanyada \e Amerikada kullanılışlaruıdan dofan anlam aynlıklan bnlunmaktadır. Söz gelimi 5u «bzcnklerin çevrilmesindf. kullanıtan orijinal dilin Britanca veya Amerikanca olmasına göre ayn ve bazı kere de aykın anlamlar çıkabilraektedir. (Snbway) = Britancada «alt geçit», \merikancoda «tunel»; (homely) = Britancada «hoş gorür.üşlül, Amerikancada ooldukça çırkin»: (public schooU BriUneada (sovlu çocuklar oknta), Amerikancada «devlet okulu». Eger çevirici bn anlam çiftlerinden yalnıı birisiae ÇEVİRİLERİ saplanırsa o caman bir anlam tnzagına dflşerek yanlıs çeviride bnlanmaktadır. ¥anılgının flçüncü çesidinde Ue, Lâtbıce/Frannzca anlamı İle Türkçeye aktanlmış olan bir sözcüğün, bu yerlesmif anlamına takılıp kalınarak, tngilizcede bajka bir anlamda kullanılan ayni sözcügün yanlış yornmlanıp çevrilaıeri görilmektedir. S»t gelhni şu lizcüklerin tagiliacedeki anlamlan çogu kere Tfirkçtdekinden ayn ve bazı kere de aykındır: (drama) = Türkçede «dram», tngilizcede «tiyatro»; (compositor) = Türkçede «besteci», Ingilizcede «matbaa dizgıcisuı; (patron) = Türkçede «Işveren», tngilizcede «müşten». Aktarma itinin Türkçe ile ilgill parçasında İse, dogru anlasılmıs varsayüan yabancı dil cümlelerinin bn kere düzgün «larak Tarkçeye kotanlman söz konusudur. Filim alt yazıltnnda çogu kere göriilen aksak Türkçenin, bir yandan «azınhk Türkçesı» ve öte yandan da «snopluk Türkçes:» olarak nitelendirilmesi mümkündür. SSz reliml ( k i n o?> yrrioe (kimdir?) demek. veya (taksiye binelim) yerine (bir taksi alalın) sözünü kullanmak Türkçe «dil befenısıi olan milvonlarea kişivi ber gün durmadan rahatsu etmektedir. Biıtün bnnlara karsılık. özellikle son zamınlarda görülen baa «lnmlıı alt yan çevirileri, yetkili ellere her nasilsa düşmüs olan senarvolann dogrn ve düzgün olarak da çevrilebileceği yolunda insana umut verebttmektedirler. UNDEIM UNF Deniziere açılmak Bn noktada ileri sürülecek bir karşı »av ise, kitap çevirüerinde herhangi bir denetim•'e bnlunma söz konusu olmadığı için, filimlerde böyle bir uygu]*manın aytarı kaçacağıdır. Oysa kitap çevirilerinde bem yayır.cvinin, hem de çevinnenin adlan açıkça belirtilmekte, ve bundan daha Steye de, basmda, kitap çevirileri hakkında eleştiriler yapılarak değerlendirmelerde bulunulmaktadır. Aynca, kitap oknyucusn, alacajh kitabı gözden geçi» rerek çeviri düine bakabilmekte ve böylece filim seyircisine göre daha elverisli bir durumda bulunabilmektedir. Filimlerdeki aK yazı çeviricileri ise, bir anonimlik veya bir «yokkişilik» perdesi arkasmda kalabüme olanafindan yararlanarak, belli bir para verdiği için anlasüır bir çeviri bekleyen «eyirciyi hiçe sayarcasına çogu kere başıbozuk çevirilerini piyasaya sürebilmektedirler. Oysa ekmeklerin arkmsında bile fırin etiketlerinin bulunması istendiği halde, veya yabancı tnristlere sehir gezdiren tercüman • rehberlerden bile belll bir dU bilgisi, bir sanat Urihi, arkeolaji kültflrfl arandığı halde, milvor.larca kisiyi ilgilendiren filim alt yazılannda hiç bir ön koşul veya hiç bir yeterlik belgesi istenmeyisi gerçekten son derecede aykın bir durum yaratmaktadır. Bu bakundan, jinema giM en yaygm ve en ctldli sayıtebilecek olan bir Uplu bildirişme aracında kullamlacak çevirilerin doğruluklan, ve giderek Türkçeye uygunluklan, balk egitiminden sommlu katlar tarafından uygon yollarda \e biçünierde denetIenmelidir. Sonuç ' T ' o p l ı ı bildirijme araçlanndan birM olan ' sineraada, filim alt vajılarının çevirbi milvonlarea tdsivj ilgilendirdiğinden, bunlann yabancı dilde dogru olarak anlasılmalan v e ana dil Türkçeye de düzgün olarak aktanlmaları, hem bir ucret ödeyerek sinemaya giden halka karsı Wr ahlâk ödevi, hem de halk kitlelerinin bilgi alma hakki bakımından bir eğitim görevi savılmalıdır. Bu vüzden. filim alt razılannın çevrilme Ijinin. devletin vetkili organlannca bir denetime tutulmasi. ve ortaya konacak bettrl) ölçülere (t*re bir çevirme l.elîfsinin veritmesi çok uvgnn düseeektiı. Bu arada, filimlerin baçına çevirmen adının yazılarak simdiki anonimlik kalkanının düsfirülmpsi, \e buna paralel olarak filim ele'itirraenlerinin filimlerdeki alt yazüarın dogmlugn ve (lüztfinliırü noktasında da bir değerlendir* mede bulunarak se\ircileri uvarmalan önförülebilir. Oldukça kolav vanlabilecek olan bu asamadan sonra. bu kez çok daha genis «a» vıda halk toplulukUnnı ılgilendiren «dublâj» sorunona da egilraek düşünülebilir. Y Çini ziyaretimiz sırasmda heyet iiveleri arasında bırbirimizle sohbet ederken, sayın Behçet Osmanağaoğlu, Türk ekonomisinia gelısmesi sartları konusunda, denizciliğimiz uzerinde çok dm> du . Bir devletin denizciliği zayıf mı. onun ticareti, ihraeatı «ayıf, ithalâtı zararlı derecede çok, ıçerıdekı ekonomUs hareketleri de dü«iktür. Bir baska ifade ite. dentıcilifi ntmtran millet boynu bükük bir millettir. Yani başkalanmn mürfivvetine bağhdır. Gene başka bir deyimle ve beylik bir ifade ile söylemek gerekirse, der.ize ocılmış olan milletler refahın da yolunu tutmuslar demektir. Üç tarafımız denizle çevriH oldnfn halde, biz bugfinedek denizci millet olamadık. Balıkçüıçımu bile h i l î layı balıkçıllgıdır. Bir gazetede yazılanna ve tahlillerine çok değer verdigia bir meslekdas, bu konuvu işliyor ve denizciliğe gereken önemiıı verilmesini önerivor! Denizciliğimizin çok probtemleri var. Evvelâ. aydm armatör, ve denjzcilige adapte olacak, drm'z devletçilİKİ Sonra *k denizciliği, yaci, genişletmek istediğimiz denizcfliği ayakta tntacak personel Daha bfivük bir problem, her boyda gemiyî kendimizin yapıp yapamnacağımızdır. Kendi tersanelerini işletemiven bir milletin denizci olması da mümkün değildir. Kulağımıza gelen ritavetler doğru ise Ulaştırma Bakanlığı. kendi cemflerimizi memlekette yapmak üzere bir çahaya eirmis bulunmaktadır. Gerçi. gemi mnhavaası için dışanlarda dolaşmak isteren insanlan bn karar memr.un etmez ama. aslında Tıirki\e hem ticaret. hem sa\aş filosunu artık kendi vapmalıdır Aslında Türk milletinin bu imkânlart da vardır Çunkü evvelâ tezgâhları boş durmaktadır tnsaat mubavaa usullerınin k5tülüğıı dolayısiyle çok agir ışlemektedir. Dısarıdan esJd gemi alan zihniyet. içeride dıs yardıma karsıdır. Çfinkiı, aslında Türkivede gemi yapılmasını istetnemektedir. Türkiye, dür.janın sa%ılı geçitlerinden biri üzerindedlr. Burada tezgâhlar çahsmaya başladığı zaman. tersanecilik ve ona baglı yan sanayi de süratle eeliseeeği için. Türkije, bunlardan çok b&yfik kaıançlar temin edebiür.. Yabancı gemi tamiri. gemi lassa ederek tcemi ihracı cini... «Yqpmalı, olmalı' tneelıyoruz'ı» çibl bevhk sSıler, artık vatandası üzmere başladı, RÖzIer kulaklar netice aryor. herkes eseri sörmek isti%or İşçi çalı^mak. mühendis plân vapmak ihracatçı malını satmak, se\ketmek. ıthalâtçı mal petirmek için beklitor ve bb elimizde para tenâhlar çalısmaya hazır. bu girisim için aylan, seneleri boşuna ısraf ediyoruz Demek ki denizcılifimizin kendi noksanlanndan evıel sornrnlularm. adun atamamaları gibi bir hastahk da var'. Saym Bakandan rica ediıoruz Karar verdiği istikamette hızla vüri»ün!. Bu ricamua şu ce\abı \erecek: «Hiıkümet bir kere kunılsun da' » O da çok haklı. fakat vatandas da artık ba istikrarsu beklemelerden bıktı, usandı. TEŞEKKVR Kıbrıs'a gitmek istiyoruz *2ama pasaport harcmı ödemek imkansız Yavru Vsran Kıbns Türkü'nun son 18 yıldır verdlgi hürriyet ve kurtuluş mücadetesınl her ana vatan Türkü'nün de aynen hissettığini izaha lunım yoktur. Kıbns davasının sayfalan 1çtnde yeri olan 300 000 kişilik A Büytik Beyazıt mltinginde, Dr. Fazıl Küçük"u ormKlarda tasıyanlardanız Yeşilada Turk'ü ana vatandan çok şey beklıyor. Ziyaretler bek, lıyor, moral tekvıyesi tekhyor. Alanya'dan, Anamur'dan Yeşiladaya bakmakla TUrkçühik, millıyetçilik ve millî davamız olan Kıbns davasına katkımız ş olmuş olmaz. Haşhaş ekimi y yasaklandıktan Cumhüriyet'e mektuplar eçtiğimiz haftanın hava olaylan mevsirne yaraşır bir şekilde ijrer yer sağanak yağışlı geçti. Yağışlar hemen hemen bütün bölgelerde fayda sağladı. G Ban ve Kuıey kesimlerde sağanak yagışlorı göriileçek gün yer yer kısa sureli sağanak yağıjlarının güneşh yağiflarının yanında güneşl gunler etkilı olacak, hafta oryu sıcaklıklan 1820 derece civannda bulunacaktır. • İÇ ANADOLU BÖLGESİ: Bolgenın bilhassa batı ve kuzey kesımlerinde gorülecek yacektir. • DOGU VE GÜNEYDOĞU ANADOLU BOLGESt: llk gun Güneydoğu Anadolu'nun Maraş ve Gaziantep çevrelennde görulecek çok kısa sfirelı yagıslar hariç tutulursa bu bölgeler. de hava genellikle az bulutlu ve açık geçecek, hava sıcıkhk Geçirmiş olduğum Enfarktüsü zamanında teşhis ve tedavi ederek benı yeniden sıhhatıme kavuşturan Cerrahpaşa Tıp Fakültesi İç Hastalıklan Kürsüsü Profesoru degerli hoca Prof. Dr. NEJAT HARMANCI'ya kıymetli yardımcılan; üzman Doktor DİNÇER UÇAK'a hastalanna şefkat ve bilgisi ile her an yardıma olan melek hasletli asıstan önumüzdeki bır haita lçinde yurdumuzun yer v e yuksek atmosferde güneyli hava akımlarının etkisınde kalacağı beklendığinden haftanın tahmini jöyledir: Dr. YURDAGÜL SÜTLÜPINAR'a hemşire Ayla Oktay'a; Mustafa, Hasan, Celal; Necatl Onbaşılara; emekleri geçen bütün hastabakıcı ve hastanç ^6^5^641116,18^6160113 vasıtasüe teşekkürü bır borc "bifirifflL ' ' •" ''Jt~' ""' " *' •• Başbayii: HfSETİN ÖZLtK Cumhuriyet 2821 «Haşhaş tazminalmian • MARMARA BÖLGESİ: Bolge İki üç gün genellikle yağışlı geçecek, uç gün sonra yağışlar kesilecek ve hafta sonur.» doğru tekrar yağışlı bir p e . rıyoda gırecektir. Hava sıcaklıklan hafta ortasmda artarak normalleri civarına çıkacaktır. Rüzgârlar güney ve batı yönlerden orta kuvvette esecektir. AÇIK TEŞEKKÜR Fıtık ve apandisit gibi her ıki amelıyatı birden gayet itina ve liyakatle yaparak kızımız Tl LİN'ı büyük ıztıraplardan kurtaran Kuledıbı Çocuk Hastanesi Operatörlennden Bu zıyaretler ve yakın munasebetlerle olur. Her geçen gün bıraz daha artan malî tettbirler Kıbns ile olması lâzım gelen kajşıhklı zıyaretleri imkansız hale getirmektedir. Yeşıladaya ve soydaşlarımıza ziyarete gitmek istiyoruz, bu bı zım mılli görevinuzdjr. Mersınden Magosaya sefere başiayan Yeşılaaa fenbotu ucuz bir ucletle bizlen adaya nakle hazır. Fakat; 1.100 TL. sı pasaport, 3.000 TL. sı doviz, Ataturk'un genç Bakanı; Kıbns'ı ziyarete, soydaşlanmızla dertleşmeye. onlan moralman takvtyeye gitmek istiyoruz. Bunun için az mas raflı yalnız Kıbns geçerlı pasaport ile 50 dolarlık dovız müsaadesi için bir kararnamenın çıkanlmasına Bakanlar Kunılunda önayak olmanızı en derin saygıiarımla rıca edenm tbrahim Dinç Ege sok. No 10 Goztepe tstanbul sonra bundan kayba ufrayanlara tazmuıat verilmektedir. Bea de haşhaş ektım ve ürünü kaldırdım. Haşhaş ekiml sırasmda Toprak Mahsulleri Ofisine hashaştan afyon sütü alınıp alınmayacağı hakkında beyanname verilrnektedır. Ben de hashası ekmeden afyon sütü almayacağım dıye beyanname verdım. Bu beyanname şimdi Toprak Mahsullen Ofısmde bulunmaktadır. Dolayısıyle hiç süt almadun ve Toprak Mahsulleri Ofisıne hiç sut yatıramaraış oldum. Sanki ba haşhaş ekıcısi degılrnışız gibi tazrmnat aiamamaktayız Burada büyük bır boşluk vardir Bu durumun ciddl bir seküde incelenmesı ve çozüm yolunun bulunması dılegımdir. Mehmet Yiğit tstasvoD Ardı Bahçelievler No: 13 Çivril Denizli tasından sonra boigede tekrar yağışlar bsşlıyacaktır. Ruzgârlar guney yonlerden hafıf ara sıra orta kuvvette, yağış anında kuvvetlı olarak esecektir. ğışlar bır kaç gün sonra kesilecek ve guneşlı günler görülecektir. Hafta sonuna doğru tekrar yer yer kısa surelı sağanak jağışları beklenmektedir. Rüzgârlar güneyden hafif yağış anında orta kuvvette ese Dr. Hayri SEYLÂN ları artarak normallerin uzerıne çıkacak, rüzgârlar guney yonlerden hafıf olarak esecektir. Dr. OYA BAYRl j • KARADEMZ BÖLGESİ: Bolgenın batı ve orta kesimınde ilk birkaç gün yer yer sağanak yagiîları görulecek, doğu kesiminde ise daha ziyade günesli günler etkili olacak. Hafta sonuna ddfru bolgenın batı kesiminde tekrar yağışlar ba'lıvacaktır. Hava sıcaklıklan birkaç gCn sonra yeniden artacaktır Rüzgârlar güney ve batı yönlerden hafif ara sıra orta kuvvette e«eeektir. • EGE BÖLGESt: Bir ıki Ağaç • AKDENtZ BÖLGESt: Bolgenin batı kesıminde yer yer sağanak yağıslar bir iki gün gorjlecek, sonra vağışlar kesilerek hava sıcaklıklan artacak, hafta ortasmdan itıbaren tekrar ayoı kesimrfe yağışlar gorulecek, bölgenin doâu kesiminde daha zijade günesli günler etkilı olacaktır Rüzgârlar güney yonlerden orta kuvvette esecektir. Demz su Oe diğer asistan ve hemşirelere sonsuz teşe^kürü bir \ borç biliriz. | Dedesi : Zihni GtiRPlNAR Babası : Şükrü Gt RP1NAR j *B • •••»••«*••••••••«>••••••«••«•• !••••••••••••••••••••••••••••••••••# yine ağaç Prof. Dr. V. E. Çölaşan SATIRLARI yazdığım sıralırda memleketimizin, hemen hemen büyuk bir kısmında kuraklıktan feryatlar yükselmeve baslamıs durumda. GEÇEN yıla ve normaline cazaran Mart ayı yağıs noksanlığı gösteriyor Nisan ayının ilk yansı da yer yer tatmin edici, yer yer değil. Halbuki, geçen yıl yağıslann bu süre ıçerisinde elverisli geçmesi lyi bir mahsul yılı Idrak etmemize sebep olmustu MAALESEF memleketimizin kaderi böyle, doğal sartlar tarım bakımıncTan kritik olan mevsimlerde, yağı? beklenen gunlerde bizlere. tanma çok kıskanç davranıyor. BU DURUMÜ yalnız tabiata bağlamak da doğru değil, blzlenn de bu işte suçu var. UZTJN yıllar ormanlanmızı tahrib etmlş, Türkiye'mlzin yağıs rejimini bozmuşuz. Geriye doğru dedelerimizin işlediSi hatalann sonucunu bugün çekiyonız. DEDELERtMtZtN islediği hatalan bizim de devam ettirmemız. hizden sonra gelecek kusaklanraızı, zor durunaa düşürPcek DEVLETÎN flgili kurumlan TUrkiye'de orman yetlştirmek, ağac dikmek için azami eaba gösteriyorlar. Para ve eleman imkân*ızlıklan ve daha birçok problemler bu çalısmslan veterli duruma haklı nlarak sokamıyor. BU SEBEPI.E. bu isi yalnız devlete bırakmayıp, ağaç dlkme «evei'ini tüm millet olarak ele almak mecburiyetindevız Aîaç vetistiremedikçe. kuraklık ile karjı karsıya kalmaSa mahkumuz. BtR TARAFTAN orman yangınlan. bir taraftan baltalar ^ hergün aBac mevcud\ımuzu azaltıvor. belki de devlet elivV dikilenler bunlann sebep olduftu açığı dshi karsılarmvor. BİRCOK kimseler ağaç ve orman İle yağıs arasındakl ilgiyi } de takdir edemiyor belki En baslt şekllyle ağaç, orman toprak vüzeylnde buharlssmava veter nem mevcut olmadı§ı hallerde ver sltındakl suvu atmo'îfere çıkarmak suretivle kurak ramanlard» havanın nemini çoğaltıvor ve vagıslara »ehet» oluvor. özelliVle kritik mevsîmlerde Bu tfknik hir ^erçek MİLLETCE agaç dikme «eferberliîine girerken bu konuda { avdırlarımıza nzellikie çiftçi ve köviü İle İ1(rili ldared VP tpknik n'Mınlanmı^a hü^'fik uörevlcr fîüoüvOT BU KONUDAK! mevzuatı da te^viV edici kılmnk bakımından. veniden ele almakta favia var. ömejHn: Çiftçive verilen kreriiler sırasmda dönürnc eöre blrkne a8sç diktirmek merbıırivptini kovmak dikmeven ve aîaçlan tuttıırariavanisra kredivl ke'mPk cirıl Bunlara yetkililer hîrroV «evler dahs tlave ertebilirier AĞACIN nrmsnm vagıj rejfmi Czerindeki etklMni ITI>ST ertemevi? Bu «ebeple her bakımdan seferber olup: ağaç. yine ağaç polltikasını KAI.IN . ŞU Cumhuriyet 2822 •^^%> %^%^%'^»'^^^>^^ < I | TÜRK DONANMA VAKFI GENEL MERKEZİNDEN Propafranda afiş ve Pankart'ı yaptırılacaktır. fsteklilerin 3 Mayıs 1972 ye kadar (Mithatpaşa Caddesı 45/14 YenışehirANKARA) müracaatlan. t Cumhuriyet 2820 Turizm konısında bir öneri Şehnmızın bırçok talebe birM: lennın turizm mudıirluklen amator tercüman rehber Isurslan tertap etmektedirler. Bu kurslara ıştirak edenler, tıpkı prof?syonel rehber kurslannrta oldugu gibi butun Turki"e'dekı san'at ve tunstik hazine İle eserler hakkındakı bügılen o£ renmekte mukelleftırler Acaba bu turizm müdürlüklerinm, mpzunlannın amatRrlıik vasfına n svet etmelerı ve kursıyerlerin çerekli bilçılen öğrenmeleri kav fiı ile 'bu mtldıirlüklerta rarr\ım etmpR ıstedıkleri rurist sınıfımn gittlkce artacağı Bttzrinün. de ttıtularak kursiverlere sınavlarda sadece tstanbul 11e tlgıli sualieı sormalan mümkün mudür? Adı saklı Mazıdağ;ndaki ögrenciler yardım bekliyor Çok muhterem gazetenızin yaktn ilgisiyle Cumh«riyet'e Mektuplar sütununda okulumuzs yaı dıra bekliyoruz. Okulumuzun yoksul ve kınısesiz öğrencılen ıçın maddi var dım, giyecek dcrs araeı ve kır tasiye, aynca okulumuzun tk sıklerinı tamamlamak için tüm vatanperver kurum ve büyıiklerımizin yardımlarını bekler sevgı ve saygılarımızı sunarız. M. Ata TEZ Okul Müdürii MazıdafıMardin Çürütme çukuru yaptırılacaktır PTT Fabrika Müdürlügünden: Aşafıda keşıf bedelı ile geçıci teminatı belirtilen; dosyamızda projesı ve şartnamesj mevcut olan Çürütme Çukuru yaptırüması ışı; kapah yazılı teklif alma usulü ile eksiltmeye konulmuştur. Bu ışe ait resım; proıe ve şartnameler nonnal çalışma gün ve saatlerınde. İstanbul'Ümranıye'de bulunan Müdürlüeumüz Malzeme AmırliRmden 30. TL. mukabılinde ahnahilir. Teklif mektııplan en geç 10/5/1912 taribıne rastlayan Çarşamba pOnu «aat 15 e kadaı Malzeme Âtnirliğımıze makbuz mukabili teslım edümelı veya ayni gün ve saatte Malzeme Âmirlıfcimızde bulunacak 5ekılde posta ile gönderilmelidir KEŞÎF BEDELİ : 40.111.83 TL. GEÇtCt TEMİNATI: 3.008.39 TL. (Basın: 14003/2816) T.G. Devlet DemiryoHarı İsfanbul Alım ve Satım Komisyonu üeîsliği Sodynm Bikarbonal Alınacak 1 100000 küo Sodyum Bikarbonat teklit alma suretiyle satın alınacaktir. 2 Tekliflenn en geç 8 Mayıs 1972 Pazartesı günu saat 17 ye kadar Sirkecı'dekı Komısyona venlmış veya gelmış olması sarttır. 3 Lüzumlu malumat Komısvonumu7dan alınabilir 4 TCDD. ihalevi vapıp yapmamakta veya kısmen yapmakta ve tercih ettiğı talıbe yapmnkta tamamen serbesttir. (Ba^n: 13958 281lı Ulanıul Defterdarhğına Yazslı ve Sözlii Sınavla Memur Alınacakllr DefterdarlıSımızda mönhal bulunan veznedarlık ve icra memurluğu kadrnlarına atanmak üzere: 30 vaşını geçmemiş: askerligini vapmış: lise ve ortaotnıl mezunu baylar arasmda; yazıh ve iWfl memıırivet smavı açılacaktir. Smav; 2/5/1972 Salı günfı saat 13.30 dadır. Müracaat süresi; 29/4/1972 cumartesı günü saat 12.30'a kadardir. Sınavda başan gösterenlerin; memuriyete alınıp alınmamalan hususunda: idarenın takdir hakk» mahfuzdur. Defterdarldt Sicil Börosu Şefligine (Cagalogluı müracaat edilmesı rica olu:.ur. (Babin: 14078/2813) NİMBÜS