22 Kasım 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Aylar
Günler
Sayfalar
SAHİFF DÖRT 29 Temmuz 1966 OUMHURÎYET Mtltt«lini*)IIM**t«(HlltttHM<llll«l(«*>M*tlll«lll*M«tl«MI*lt»«İHiai««tll|M<l***t*«M«llltlMMMt»t<* İtlM DP.NO ti. Bugün ayın yedisiydi. Masasmdan kalktı, odada oraDostoyevsky onun top dan oraya dolaştı. Chopin'i gölumsal konulu romanlarından bireceği gelmişti ama, oğlunu rini okumuş, öyle coşkunluk duy daha da çok. Maurice Guillery'ye muş, öyle esinlenmiş ki. sabaha babasının yanına gitmiş, George kadar uyuyamamış; Turgenyev Sand şu günlerde pek derinden de ona «Bütün bencilliğini hıristi ihtiyaç duyduğu gücün pek çoyanlık ülküsüne inancının sön ğundan yoksu kalmıştı. Düşünmez ateşinde yakıp tüketmiş er celeri karardıkça karardı. Hasmiş bir kadm» diyormuş. Ameri taydı, yorgundu. Yoksa Lucrezıa kan şairi Walt Whitman da: gibi ölmek üzereydi o da? «Kimileri ona tiksintiyle baksaMaurice'in sesini kulağında ı lar da Madame Sand sanatına şitir gibi oldu: dünyanm çok ihtiyaç duyduğu ın «Sinir yorgunluğu yalnız, sanlardan biri» diyormuş. anne. Vücutça beygir gibi sağGeorge Sand kalemini aldı, yaz lamsın.» maya başladı: Acı acı gülümsedi Sinir yor«Sainte Beuve'cüğüm; gunluğu! tşın doğrusu buydu «Eskiden de ermiş bir kadın de besbelli. Yoksa, içine ışlemış bir ğildim ama, hele şimdi hiç de kendini beğenmişlik miydi bu, ğilim; içimdeki bencillik ölmüş Marie d'Agoult'ya sorsa öyle der değil; kimi vakit kendimden be di. nim bile tiksindiğim oluyor..> O gün arlık çalışamıyacağmı Düşünceleri Lucrezia Florianı' Sainte Beuve'e yazmaya başlaye doğru kayıyordu. Paris'ten geldikten sonra bir daha oku dığı mektubu bile tamaralayamıyacağını anlamıştı, bahçeye çıkmuştu bu romanını. Şimdi kendı tı dolaşmaya. öğleden sonranm de kabul ediyordu ki Prens Karol romanı yazarken sandığın ılk saatleriydi. Hafif bir esintı dan. ya da niyet ettiğinden da yaşlı karaağaçların dalları arasında türkü çağırıyordu. Mayıs ha çok benziyordu Chopin'e. Cho güneşi George Sand'ın başına sıpin'e bir tnektup yazsa da özür cak sıcak geliyordu. Nohant gedilese miydi acaba? Yazmamaya ne eskisi gibi pek güzeldi. Ah karar verdi. «Olan oldu» demişti ya Chopin. Romanın şöyle bir bir. geçmişi unutabilse, ilerisi ıçin tasarılar yapmasa, bugün iazıcık bile lâfını edecek olsa Cho çin yaşasa da Tanrı'nın bir verpin'i eskisinden daha çok kızdıgisi olan şu mahvedilemez güzelrır, onun bu yaz Nohant'a gelliğini tadını çıkarabilseydi! mekten bile vazgeçirirdi. Eve yaklaşıyordu, Solange'ın Gelecek miydi acaba? Takvime açık penceresinden bir kahkahabaktı. Chopin son yazdığı o kısa mektubunda ayın birin dır boşandı. Solange'la Clesingerl Bugün dediği şey buydu i$de Paristen çıkacağını büdirmis 90 V v i H • • | | J U w ••••••«••••• !I•••••!•• • •• • • • • • • • • •••••• ••••• ! • ! • * • •• • • • •• ! !! üiiiiiiiiiiHni T i f f a n y TIFFANY JONES J o n e s IIIIIiniiIIIIIil!IllllII!İ£İ=îIIIlHIIIfHifEİflIlilllîIIlIin=HIfiniIlf=IIflIiniIII==I11IfI=I " Deniz Kuvvetleri Komutanlığı Elif hanım Seyir ve Hidıografi Dairesl Başkanlıgırjdan büdlrtlınlştir. tı>«nMM>m>»nn»«»MH«M«"««n«*«»m*«»»«»«»«mn»ın«*tn«««««»<nnnımı«m«ı«tMiınnn • • « • • • • • • • • • •• • • • • • • • te. Bugünü düşünmekten bile da ha iyiydi geçmişte yaşamak, ya da bilinmez geleceğin içinde bir şeyler araya araya dolasmak Jean Clesinger, Nohant'a gelmiş, gene fırtına gibi esip durmuş, bağınp çağınnış. bir kere daha Solan?e'ı istemişti. George Sand da, Maurice'in desteği olmadığı için, yüzü pek tutmamış. birkaç gün kalmasına müsaade et mişti. Şimdi Solange büstünü vaptırı yordu ama, poz verirken başlann da annesinin hizmetcisi nöbetçilik ediyordu. Clesinger: «Siz bile benim karşımda dayanamazsınız!» diye böbürlemnişti. George Sand: cGençliğimde belki Solange gibi ben de çekici bulabilirdim onu» diye düşundü, acı acı gülümsedi Yalnız. kız> nın Clesinger'le evlenmesı? Yo. bu söz konusu bile olamazdı Kahkaha. eene pek yüksek per deden, pek şakrak. pencereden dışar.ı taştı, George Sand mantık sız bir öfkeye kapıldı: Kendisi mutsuzken onlar niye mutlu oluyorlardı? Clesinger gitmeliydi buradan! Çok kalmıştı artık. Şimdi gidip bunu ona böylece söyleyecekti. Hızlı hızlı evden içeri gırdı, yukarı çıktı. Kızının salonu haline getirilmiş olan o geniş. aydınlık odanın kapısını açar açmaz gördü ki hizmetçisi içeride yoktu. Sonra, kızma baktı: Solange pencerenin yanında pek sereser pe oturuyordu. Yan beline kadar çıplaktı. Annesiyle göz göze gelince: • Biz seni yaz odasında saatlerce kalırsın sanmıştık. anneciğim» dedi. George Sand aptallaşmıştı. «Hizmetçiyi savmışsınız» de di. «Kabahat bizim mi? Çok kötü bir alışkanlığı var, ağzmdan sesli sesli soluyor. Jean'm zihni dağılıyordu. Kaldı ki, beni böyle çıplak gorse çığlık çığhğa hay kınrdı.» Clesinger: «Ben ömrümde böy le güzel göğüs gormedim» dedl, gene çalışmasına koyuldu. «Sonradan, kızının pürüzsuz ufacıcık derriere'ini de görmek zevkini tadacaksınız. hanımefendi.» Solange: «Ne o, anne, dilin tutulmuş gibi duruyorsun!» diye kıkırkıkır bir güldü. «£, belki de konuştnayışın daha iyi. Kmmızın utanmazlığı falan gibi lâf lar etmeye kalkarsan gülünç olursun, başka bir işe yaramaz.» George Sand hâlâ konuşamıyordu. Bir şal aldı, fcızın omuzlarına örttü. Solange alaylı al*?h «Sağ ol» dedi. «Memelerim difen diken oldu. Balayımdan önce sojuk al mak istemem^ Clesinger de, Eene merrreri yontarken: «tki haftaya kadar evleniyoruz» dedi «ki'.ımz'.n evlenmeyı gerektirecek kadar başı derde girdığıni dÜ5Ünsen:7 de, düşünmeseniz dî.» Sesinde evleneceklerin övlesine eminmiş gibi bir hal "ardı ki George Sand'ı güldürdü Bütün bu olup bitenler ona oyun. cocuk ça bir oyun gibi geliyordu «Siz benim bahcede dolastığımı gördünüz, tıahsus vüksek sesle güldünüz» dec1! «Duvarım da gelırım diye He Du utandıncı sahneyi hazırladınız » Solange suratını a<tı «Zekânı roman yazmaya sak lasan daha iyi olmaz tnı, anne?» George Sand: «Evlenmenıze hiç de razı olmak zorunda değilim» dedi. Solange'ın bakışlan sertlesti. «Seninle yalnız konusmak istiyorum, anne. N'olur, sen dışan çıkıver biraz. Jean.» vsr) DENtZdLERE VE HAVACILARA 63 SAYHJ BİLOtRt 2 llâ 8 Ağustos 1966 tarihlerinda 08.00 Oe 17.00 saaUeri arasında aşağıdaki noktalan birleştiren sana içlnde seyretme, demirleme, avlanma ve bu sahanm bütün yükseklikleri can ve mal emnlyeti bakımından tehlikelidlr. KARADENİZ ŞtLE 1 nci nokta: E. 5832 No. lu ŞUe fenerinden 117 derece ve 2.4 mil mesatede'si enieml 41 derece 10 dakika Kuzey. boylamı 29 derece 40 dakika Doğu Olan Yunuslu burun. 2 nci nokta: Enlemi 41 derece 15 dakika Kuzey Boylamı 29 derece 56 dakika Doğu. 3 ncü nokta : EnlemJ 41 derece 22 dakika Kuzey Boylaıru 29 derece 47 dakika Doğu. 4 nctl nokta: Enleml 41 derece 32 dakika Kuzey Boylamı 29 derece 36 dakika Doğu. DENtZCİLERE VE HAVACILARA ÖNEMLE DUYURULÜR. (Basın: 17088/8791) VOK MrŞİM, vOIC mkiıı | konu ve resim: Ayhan Başoğlu &İR. KUI3BAM VfeJ£ Köy İşleri Bakanlığı Yo!, Su ve Elektrik İşleri Genel 1 İhtiyacunız olan, 7 adet uzun şaseli ve damperli Karnyon, 6200 sayılı kanunun 34. Mad. tatbikine roütedair esasların 4. Maddesine göre fiat ve teklif isteme usulü ile satm alınacaktır. 2 Geçici teminatı 70.000. lira olup, eksiltme ve ihalesi 8'8/1966 Pazartesi günü saat 15 de Ankara'da Ulus Anafartalar İş hanı Köy İşleri Bakanlığı binasmın 10. katmda Y. S. E. Genel Müdürlüğü İdarî ve Malî İşler Dairesi Başksnlığı odasında toplanacak Satınalma Komisyonunda yapüacaktır. Şartnameler ayni yerden bedelsiz olarak alınabilir. 3 İstekliler en geç 2/8/1966 Salı günü saat 17 ye kadar müracaatla ihaleye iştirak belgesi talebinde bulunacaklardır. Belgeyi alıp almadıklarını 5/8/1966 Cuma RÜnünden itibaren öğrenebilirler. 4 İhaleye iştirak Belgesi almak isteyen istekliler dilekçelerine: a) Alacaklan Teknik Şartnamesinin bütün maddelerini sıra ile ve kesin olarak cevaplarını, b) Türkçe veya İngilizce makinanın bütün özellik ve karakteristiklerini belirten birer adet Kataloğ ve prospektüslerinden, cklemeleri şarttır. 5 İdare, dilediğine eksiltmeye iştirak belgesi vermekte ve ihaleyi yapıp yapmamakta serbesttir. 6 İştirak Belgesi alan istekliler Teklif Mektuplarmı, İdarî Şartnamenin, 9. Maddesinde istenilen vesaik ile birlikte, ihalenin yapılacağı saatten bir saat evvel Komisyon Başkanhğına Makbuz mukabilinde teslirn etmeleri şarttır. 7 Postada vaki gecikmeler ve telgrafla yapüacak tnüracaatlar kabul edilmez. Saçları uzatmak için bir formül bulmuş, görüşmek ister misiniz? ,,.. , . .. 12 3456789 2 3 4! 6 8 9 SOLDAN SAGA: 1 Meyhanede böyle içen iki defa sarhoş olur. 2 Bulgarıstan bağımsızliğa kavuşmadan önce Osmanh devletine bağlı bu tarzda bir beylik idi, nota. 3 tki kişi arasındaki çok candan dostluk ve açıkyureklilik. 4 Merdivenin üst kısmından alt kısmına gel!» mânasına karmı bir emir. S Yapışkan bir hayvan, kann doyuran. 6 Binek hayvanlanndan, geçmii za manda (bir söz vs bir edat). 7 Aba cinsine benzer bir kumaş çeşidi. güzel sanat. 8 Midesi boş dolaşan, engizisyon papazlan böyle insanlardı. 9 Vücucümüzde varlığı tasavvur olunan manevl kısım, ün ve şöhret. YUKARIDA.N 1 Bir iddianın doğruluğunu ispat eden kâğıtlar (çoğul). 2 Buna hıyanet etmemek gerektir, bir sıfat takısı. 3 Petrol çı kardığımız bölgelerden biri. 4 «Dilediği nokta1 2 3 4 5 6 7 8 9 ya varamaz» karşıhğı bir çek i m . 5 Gök, .üzerine çullanl» mânasına bir emir. 6 «Köpeği çok hoş ve biçimli» anlamına iki scz. OOnJrtl 1 Bir sıfat tulladllınl» «ekfl takısı, bacada kurum yapan. 8 Bir edatın tersi, evliyaya vaadde bulunma. » Çifter. KAKAMLI BULMACA 2[XJ 80 Koskocaman bir yalancısın sen. Zaten kırdığın ceviz bini aş tı. Cezan on misli olacak. Benson bir kırbaç bularak buraya gel bu köpeğe elli kırbaç vuracaksın. Benson'un \urduğıı kırhaçlar Cytie'nin sırtında derin yaralar açıyordu. Havkırmaktan zencinin sesi kısılmıştı. Paramparça olan derislnin acısını bile duyraııyordu. Drumson bu manzara karşısında haykırtnamak için beodini zor tuttu. Ne dövüşmeye, ne sevişmeye, ne de aralannda tartışmaya hakları yoktu bu kara yazılı insanlann. Ancak beyazlann emriyJe ha reket ediyorlardı. tçindeki isyanı bastırmaya mnvaftak olan Drumson şimdi daha başka düşü nüyordu. Madem kabahatliydi de niçin yalan söylemişti sahibine. Cytie davağı bavağı kendi arzu et mişti. Elli kırbaç tamamlandığı zaman zenci çoktan bayılmıştı. Tekrar eve dönerlerken Drumson kendini çok halsiz hissetmeye başladı. Başı atesler içinde ya rıyor, bütün vttcudu acılar içinde kıvranıyordu. Dayağın tesiriy le böyle olduçunu düşünerek sahibinin knllanna baygin bir $ekilde yığılıverdi. * 8 Drumson ancak birkaç gün sonra kendine gelebilmiştî. Ehira biiyük bir sabırla onu tedavi etmeye çalışıyor, o olmadıfi zs Elvira yokken tsm camuııydı. Madam Augusta ise son zamanlar da yaptıği gibi sabah olmadan odasma dönmezdi. Benson'a da bu fikrini açıklayan genç adam Çeviren : herkesin uyumasını befcledikten sonra ayaklarının ucuna basarak SELM ÖGE fenç kızın odasma dogrn ilerlemanlar Regine gelerek kulağına lirdi? Yalnız bu işleri jandarmalar ba meye başladı. Bir tek korkusu fısıldadığı aşk jümlecikleri ile Böyle yapacağına emin mi oer almadan bitirmiş olmalıyız. uvknsundan birden uyanan tazın genç adamı bir anda diriltiveri sin? Beni çekemiyenlerin uydur Haydi Emma, seni seviyoram. ürküp bağırmasıydı. Ama onn öy yordn. duğu bir yalan olmasın bu Em Bu gece bizira ya son, ya da öz lesine arzuluyordu ki bu bile nz Augusta ise garip bir korfcu ma? sürlüğümüzün Uk gecesi olacak. gelmekteydi ona. Nihayet kwın nun tesiri altında bocalıjordu. Hayır, kulağımla duydum di Irkının esaretini ancak senin bit yatağmuı yanı başına gelerek diz Yakında daba kötü şeyler olabi yorunı. Madam Augusta'ya söylii kedi kadar sessiz hareket eden çökmüştü. Dudaklannı yavaşça lecekmiş gibi bir his vardı için yordu. ayaklann sağlayacaktır. Bu haya onunkflerin üstüne koyarken Wr de. Bu arada Sophie vatıb oku Ben gidersem benle beraber ta devam etmektense böyle bir yandan da saçıni okşuyordu. R6la gönderilmişti. Bir hafta sonra tehlikeyi göze almak her seye Kİne hafifçe kımıldanarak gözlemisin Emma? da Drumson ayağa kalkmıs esdeğer. Haydi vakit kaybetmiye rini açmıştı. Nele saçmalıyorsun. Maxwell lim. kisi gibi neşeyle dolaşıyordu. Korkma sevgilim. Eğer isteBu arada Cytie'nin sevgilisi sol ikimizi birden satmazki. İki sevgfli birbirlerine sımsıki Kaçmayı kastettim ben. mezsen giderim. Ama senin de rayı hazırladığı bir gün MaxweU' sarümıs vedalaştrlarken betki de Zenci kadının kalbi ürpertilerle beni arzuladığinı biliyorum. Ah, in sırtındaki kamçı izleri kaldı son öpüşmeleri olduğnnu düşüdiye zenciyi yakında satacağını dolmnştu. Kaçmak, belki de hiir nüyorlardı. Siyab insanların ka Regine seni o kadar seviyorum duyunca cılçına dönmüştü. O ge riyete kavuşmak güzel şeylerdi derini bu iki insanın kuvretü va ki. Oh, Drumson! ce işlerini bitirir bitirmez hemen ama bir avuç insanın kurtulma tan aşkı ve cesareti değiştirebilir Çılgın gibi birbirlerinin koüarı bir ata atladığı gibi soluğu eski ümidi o kadar zayu"tı ki. miydi acaba? Kurtulabilecefimizi mi zanna atılan iki genç etraflanndaki evde aldı. Onu evde bulamaym 9 her şeyi unutuvermişlerdi. Deli» ca ormana doğru deli gibi kosan nediyorsun Cytie? Bak beni iyi dinle sevgilim. Drumson işlerini bitirince oda cesîne bir ozlemle birbirlerine kadın ağaçlarm birinin altında kımıldanan gölgevi farkederek Bu gece gizlice cepbaneliğe gi sına çıkmış arkadaşı BensonTa sanlryor, durmadan öpüsfiyorlardip alabildiğin kadar tfifek yük dertleşiyorda. Bu gece Augusta dı. haykırdı: lenip kimseye görfinmeden bnra ile Maxwell o kadar satnimi, o Neden sonra gözlerini açan Cytie sen misin? ya getireceksin. Ben de bu arada kadar aşk doluydular ki genç a Drumson evvelâ nerede oldağu Ne var Emma? Bu balin ba ise gönüllü olanlan bulaca dam madam Devereaux'ya hakiki nu hatırlıvamamıştı. Saat gece ne, bir sey mi oldu? ğım, bu arada da Meg tle ıMfb sahibi gözüyle bakmaya başiamıs vansını jeçiyor olmalıydı. Regi MaxweU seni yakında sata da kaçıracağını. Evvelâ ormanı tı bile. ne ise tatiı bir uykuya dalmıstı. cakmış. Sırtındaki izler geçmedi tutuşturup etrafa büyük bir is Drumson'un aklına birdenbire Oenç adam birden oencereve diye ise yaramazmışın artık. Tan havası vereceğiz. sonra da cfiretkâr bir fikir eeldi Repneie doSru vuran tuhaf bir kızıllıhla Zenci kulaklarına inanamıyor doçnı veni eve. MarweU'i öldü bu kadar zamandır birb'rlerini irkiliverdi Bir iki defa cBzlerini du. Ba kadar zamandır hizmet rebilirsek hiç kimse bize mânl arzulamalarına rağmen bir türlü uğuşturduktan sonra vprinrten ettiği bir insan onu nasıl atabi olamadan kaçabiliriz buradan. fırsat olmamıstı. Bu gece hazıı fırlayarak cama knştucıında cör tjlSIYAHAŞK Yazan : KYLE ONSTOT7 L düğfi mfitMş manzara karşismda âdeta dili tutulmuştu. Birden çügın gibi bağırmaya başladı: Regine, çabuk kalk. Ormanı rotuşturmuşlar, kötü seyler olacak galiba. Genç adam şimdi çılgm gibi evin içinde koşuyor bir Tandau da haykırıyordu. îahibinin odası na eeldiği zaman feapıyı bile vnrmadan içeri daldı. Madam Augusta telâsla yataktan fırlamıs, MaxweU hâlâ ne oldngunu anlayamamışti. Drumson perdeleri »çınca odaya korkulu bir kızıllık yayüıverdi. Ancak şimdi Hon> mcnd'un aklı başına gelmişti. Te lâşla vatakian fırlayarak: tsyanci bölelerin isi ba! Kaç mıyalım diye ormanı tutuşturtnuşlar Birazdan da buraya eelirler. Cabok Drumson cephaneliçe koş ne kadar sflâh varsa getir. tnsaUab oradakileri çalma> mışlardrr. Benim su dolaptada her ihtimale karşı sakladı|nn birkaç tabancam olacak. Bu sırada diğer köleler de telâş ve heyecanla odaya dolmuşlardı. Hepsinin bir Danik İçinde oîdugunu gören Maxwell bu durumun lelâket petirecefini bildiği için hemen dolabı açarak tabancalardan birini almıs ve on * lara do§ru çevirmişti. Herkes sesini kessin. Bir keüme daha konıışacak olanı vururum. Simdi hetıinize birer Kifek vereceğim Nası' kullanılacafını bilmiyorsanız bir kere gösterebiliriın size lAriıası vari E DH 3 5 BX 1 a a a Dünkt) outmacaciD oailedllml: «ekD HALLEDİLECEK? Yakandafci rakamb bolmsrnd» sadece * tsne anahtar (tpoca) ve * tane tunu« vardır Ba* olan 12 karenın ıçlne I den »'a Kadar uygun Oirer rakam koyarak ve toplama. çarpma cıkartma bh'lmc tşarellerinc dikkai ederek «oldaD sajj» ve jmkarıdan «saeıy» bnlmacads eösterileo «onaçlan balnnuz Bira7 vahfiniz) ilıı <mn* bo« boşca eeçirmis nlursnnnı ELEMAN ARANIYOR İstikbal vaadedeo bir sanayl sahasında yetiştirilmek üzere: 1) En az lise, teknik oku] veya muadili okullardan diploaiaü, 2) Askerliğini yapmifl, 3) 25 35 yaşlan arasında. 4) Sanayi sahasında tecrübe »ahibi ihtiyaç vardır Taliplerin kısa hal tercümelerini hsvi mektupla İstanbul Kutusu 1220 adresine müracaatlan rica ohırıır GENÇ ELEMANLARA Posta İlâncılık 4880 8794
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle