05 Mayıs 2024 Pazar English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Aylar
Günler
Sayfalar
28 Şubat 1938 CUMHURÎYET (Ba$ tarafı 1 incı sahıiede) ırada sayısı 10 bini aşan seyirciler hep te olursa olsun, hiçbir müdahaleye karşı birden ayağa kalkarak şiddetli alkışlara müsamaha göstermemeye karar vermiş ve «yaşa!» diye haykırmağa başladılar. bulunmaktadırlar. Misafirlerimiz, stadyoma gelir gelmez [Bafmakaleden devaml okunuş tarzını çıkarmağa nasıl imkân o3 Balkan Antantının Akdeniz po maraton kulesine dört Balkan devletinin üzerinde klişecileri takibe bir an için razı labilir. litikasına taalluk eden meselelerin tetkiki bayrağı çekildi ve sahada birbirlerile çetin olsak bile derhal bir imkânsızlıkla karşıBüyük İngiliz şairinin adı (Shaks esnasında, Konsey, Balkan Antantı azası bir karşılasma yapmakta olan Ankaralı îaşırız. Şöyle ki: peare) dir. Bunu Ingilizler (Şekspir) devletlerin daha bidayettenberi tama e İstanbullu sporcular da bu tezahürlere Bilindiği gibi türkçede her vokalin ay tarzmda okurlar. O yazılışla bu okunuş men mutabık bulundukları politikanın, iştirak etmekten geri kalmadılar. Hakem rı ve tek bir sesi vardır. Yanyana gelen arasındaki fark bu derece barizken bir Akdeniz havzasına taalluk eden kısımda oyunu kesti ve oyuncular şeref tribünü ki vokalin herbiri kendi sesile ve ayrı ay Türk çocuğu böyle vokalsiz üç konson bu denizde sahildar başlıca devletler önüne gelerek misafirler şerefine «sağ n telâffuz olunur. Türk konsonları birer ve konsonsuz dört vokalden teşekkül eden » diye haykırdılar. den her birile yani İngiltere, Fransa ve vckal yardımile okunurlar. Aralarında bir kelimeyi okuyamaz veya yanlış okuîtalya ile, banş için bir iyi münasebet ve Bu sıralarda mısafırlerimizden başka vokal olmaksızın yanyana gelmiş iki yacak olursa kabahat onda mı, yoksa bu is birliği politikası olduğu kanaatinde bu Dahiliye, Mıllî Müdafaa, Adliye, Gümkonsonlu kelime bizde nadirdir; hele vo ocuğu böyle sapa yollarda yürüterek lunmustur. rükler ve înhisarlar Vekillerile Atina, 'c^lsiz üç konsonun ardarda geldiği yok ekâsmı yorup yıpratanlarda mı? Balkan Antantı, bu politikayı azası a Bükreş ve Belgrad elçilerimiz de tribün'ur. Almanca bir şahıs ismi: (Schuch rasmda tam bir ahenk mevcut olarak tade bulunuyorlardı. Halbuki garb dillerinden meselâ fran ningg) ; başka bir isim: (Seiss İnquart). kib etmiş ve dört müttefik memleketin Bu coşkun tezahürler esnasında Genesızcada (ei, ai) birleşik vokalleri (e) seBunlann doğru okunması için mutlaka yukarıda zikredilen Akdeniz devletlerile al Metaksas şeref tribününde ayağa kalsıni, (au, eau) birleşik vokalleri (o) sehem almanca bümek, hem de Almanlarm olan baglarını takviye için semereli mearak kısa bir nutuk söyledi. General •ini, (ou) birleşik vokalleri bizdeki (u) bu isimleri nasıl okuduklarma vâkıf ol sai sarfetmıstır. Metaksas çok bahtiyar olduklarını ve sesini, (eu) birleşik vokalleri bizdeki (ö) mak lâzımdır. Habesistan meselesi, malum, safhala Türk milletini hararetle selâmladıklan sesini verirler. (Ch) birleşik konsonları Şahıs isimlerinden daha yüzlerce ve rını geçirdikten sonra, Balkan Antantı nı, Balkan Antantı Konseyi Reisi sıfabizdeki (ş) gibi, (dj) birleşik konsonlan üzlerce mısal getırmek mümkündür. için eayrimevcud hale gelmistir. :ile bütün arkadaşları namına beyan etti bizdeki (c) gibi, (ph) birleşik konsonŞehir isimlerine gelince: Klişecilerin Müttefik devletler, bunun üzerine müş e dedi ki: lar bizdeki (f) gibi, (tch) birleşik kon ikrine uyup ecnebi şehir isimlerini kendi terek Akdeniz siyasetlerinin tahakkuku« Bilhassa burada gayet asil bir sonları bizdeki (ç) gibi okunur. (C) llerinde olduğu gibi yazmağa kalkışır nu takib eyleyerek, yukarıda ismi geçen mücadele halinde bulunan Türk genclikonsonu yumusak bir vokalden evvel ge sak okuduğumuzdan kimse birşey anlıya devletlerin her biri ile yaklaşma sahasmini bütün Balkanlılar namına selâmla l'rse bizdeki (s) ve kalın bir vokalden maz. Meselâ Ingilizler gibi yazmak lâ da ciddî gayretler sarfetmişler ve bunevvel gelirse bizdeki (k) sesini verir. Iki zım gelirse (London) demeliyiz; halbuki larla dostane münasebetleri takviyeye nm.» Umumî hapisanenin dışar>dan görünen kısrm General Metaksas sözlerini «Yaşasm vokal arasında gelen (s) harfi (z) gibi •"ransızlar bunu kendi telâffuzlarına uy muvaffak olmuslardır. Türkiye!» diye haykırarak bitirdi. Bu Istanbulun taşı toprağı allın mıdır bil Mehmed Ağa, 1 7 nci asrın ilk yıllann! ckunur. Bazı kelimelerin sonunda görü urarak (Londres) diyorlar. Biz ötedenİşte Yugoslavya îtalya ile bir dostluk çok heyecanh hitabe radyo ile her yere mem amma; fakat tarihî kıymeti yüksek da, Türk mimarisinin en parlak yıldızlanen (r, s, t, z) harfleri kimi kelimelerde beri (Londra) demekteyiz. Fransızlann paktı akdederken ve bu suretle kendi mü yayıldı. Stadyom alkışlarla çınladı. eserler kadar, harabeler de yıkılmak rından biri olmuştu. Sultanahmed camii kendi seslerile telâffuz edilirler, kimi ke Akdenizdeki meşhur limanlan (Mar nasebetlerini, Antant azasından olan ve Atma sefırımiz Ruşen Eşref, Ekselâns tehlikesine maruz kaldı mı, muhakkak inşaatmdan sonra, bu camiin etrafında, l'melerde hiç okunmazlar. seilles) dır. Biz Türk çocuğuna bunu Akdenizle sahili bulunan iki devletin Metaksasın fransızca irad ettiği nutku bir ses yükselir: vücude getirdiği otuz kadar bina, hep Almancada: )üyle yazıp (Marsilya) şeklinde okuya talya ile daha evvel mümasil paktlarla türkçeye çevirdi. kendi eseridir. Sakın, bize dokunma!.. Bu dilde vokallerden (a) türkçede :aksın diyebilir miyiz? Fransanın meşhur esis ettıkleri münasebellerle hemahenk Misafirlerimiz, maçı bir müddet sey Ve harekete geçen kazmalar, înecek Mürtezika odalarile imarethane, mekuzun (e) gibi, (ei) birleşik vokalleri (ay) şarab şehri (Bordeaux) dur. Bu kelime kılarken bu düşünce ile hareket etmiştir. ettikten sonra konsey içtimalarına de yer bulamıyarak, müdafaasına lüzum teb, bimarhane ve hastane bunlann en gibi, (eu) vokalleri (oy) gibi, (ie) vodeki (eau) vokalleri (o) şeklinde okunaDiğer taraftan daimî konsey, bu esna ram etmek üzere alkışlar arasında stad görülmiyen bir başka harabe aramağa bellibaşlılandır. kalleri uzun (i) gibi okunur. Konsonlara rak ve sondaki (x) harfi hiç okunmıya da Yugoslavyanm yeni Italyan kanunu yomdan ayrıldılar. gidiyorlar. Hele hastane olarak tesis edilen bina, gelince: (c) konsonu kalın vokallerden dk kelime telâffuzda (Bordo) olur. Biz esasisine tevfıkan Romaya, Majeste İtalAnkarapalastaki ziyafet Yenicami kemeri etrafmda koparılan plân itibarile örneği olmıyan kıymetli evvel ve kelime sonunda (k) gibi, ince >unu fransızca yazıp türkçe mi okumalı ya Kralı ve Habesistan Imparatoru nezAnkaıa 27 (Telefonla) Bu gece münakaşalar, bunun en yakın misalidir: san'at eserleri arasındadır. vokallerden evvel (tz) gibi, (j) konsonu ız. dine yeni bir elçi tayin eylediğini ve hâlen misafirler şerefine Ankarapalasta veri Kaldınlsın! Bu hastanenın bir hususiyeti, koridor^ bizdeki (y) gibi, (s) konsonu bazan (z) Avusturyalılar kendi hükumet mer ayni vaziyette bulunan Romanyanın da len suvare, çok samimî oldu ve sabaha ka Hayır kaldırılmasm! larının odalarından geniş olarak yapıl ve bazan (ş) gibi telâffuz edilir. (Ch = kezlerinin ismini (Wien) diye yazarlar, ilâteahhur yeni bir elçi tayin etmeğe kadar neş'e içinde devam etti. Fakat neticede, ihtiyar tarih, İstanbu masıydı. Bu koridorlar, nekahet haline h), (sch = ş), (tsch = ç), (v = f), (Viyn) tarzmda okurlar; Fransızlar ar vermiş bulunduğunu müşahede etmişYugoslav heyeti geliyor lun genc plânına galebe çalmakta gecik giren hastaların istirahat etmeleri için (w = v). (z = tz). (ph = f ) . (g = k ) . (Vienne) şeklinde yazıp öyle okurlar. tir. Ankara 28 Dost ve müttefik Yu medi ve meşhur kemer yerinde kaldı. böyle geniş yaptırılmıştı. Binanın alt ka(x = ks), (y = i), (ck = k), (gg = g). Biz ise Türk cedlerimizin akın devirlerinYukarıda mevzuubahs Akdeniz poligoslavya Başvekili Ekselâns M. Stoya Şimdi, ortaya yeni bir mesele çıkmak tında, mutfak ve çamaşırhane kısımlanîngilizcede: denberi bu şehri (Viyana) diye tanıdıgı ikası hakkında Balkan Antantı azası a dinoviç, Belgrada gitmek üzere bu sabah üzeredir. Sultanahmed meydanmm kar vardı. Üçüncü Ahmed zamanmda bazı Vokaller ve diftonglar için umumî bir rn:z için ne Almanlar gibi yazacağız, ne rasında mevcud tam fikir mutabakatini bir saat 1,30 da hususî trenle Ankarayı terşısındaki harab hapisane binası, Adliye tadilât yapıldıktan sonra, bina, mehterkaide yoktur. Bu dilde kelimelerin oku de Fransızlar gibi okuyacağız; Türk al kere daha isbat eden bu vakıalar karşısın ketmiştir. sarayına yerini kolay kolay terkedeceğe hane kışlası olarak kullanılmağa başlannuş tarzı ayrı ayrı öğrenilir. (a) vokali fabesile ve konujtuğumuz gibi yazıp öyle da Konsey, Akdeniz havzasmda enter dı. Saray mızıkacıları olan Mehterhane M. Stoyadinoviç, Istanbulda yalnız bir benzemiyor. nasyonal iş birliğini kolaylaştırmak için (a, e, o) seslerinden herbirini çıkarabi »kuyacağız. kaç saat kalacak, Taksimdeki Cumhuri Kazmalar harekete geçmeden evvel, efradı, burada yatıp kalkarlardı. lir. Bazı seslerin bizde hiç mukabili yokAlmanlarm kendi memleketlerine Yunanistan ve Türkiyenin Habesistan yet abidesine bir çelenk koyacak, şehri sağdan soldan ciddî itirazlar başladı. Tanzimata kadar, vaziyet böyle de tur. Konsonlara gelince: (g) konsonu (Deutchland) demeleri îngilizlerin ki meselesindeki hattı hareketlerini İtalya igezecek ve akşam doğrudan doğruya Yu Itirazların esası şudur: vam etti. bazan bizim (g), bazan da (c) okunur. tab ve haritalannda (Germeny), Fran e idame eyledıkleri dostane münasebet goslavyaya dönmek üzere Semplon eks(Prost) un plânına göre, hapisane bi(1856) da Istanbulun muhtelif zin (ch) öz inşilizcede bizim (ç) gibi, fran sızlann (Allemagne), ltalyanlann (Te ere tevfik etmek üzere icabını yapmaları presine binecektir. nasınm işgal ettiği kısım, boydan boya danlarmda dağınık bir halde bulunan s'zcadan alınmış kelimelerde (ş) gibi, desco) diye göstermelerine hiçbir mâni âzım geldiği kanaatindedir. Konsey, İ Yugoslavya Başvekili, istasyonda, mu otuz metro kadar geri alınacaktır. mahpusları bir çatı altında toplamak, ilk grekçeden alınmış kelimelerde (k) gibi teşkil etmiyor. Bizim Isviçre dediği talyanın Montreux mukavelesine muhtetad merasimle, Başvekil Celâl Bayar, Bu vaziyette, Kanunî Süleyman ve defa olarak düşünüldü. Ve tedricen ça< ckunur. (sh) birlesik konsonu (ş) sesi mız memleketin adı Fransızlarda (Su mel iltihakı yukanda kaydedilen enter Hariciye Vekili Dr. Aras, Dahiliye Ve zirlerinden Ibrahim Paşa sarayınm baki lışılarak, burası bir hapisane şekline kot ^erir. (wr = r), (lm = m), (ght = t ) , isse), Ingilizlerde (Switzerland), Aİ nasyonal iş birliği sahasında mühim bir kili Şükrü Kaya, kordiplomatik azasm yesile Sultanahmed camii miman Meh nuldu. (gn = n), (j = c ) . manlarda (Schveiz), îtalyanlarda (Svi dım atılacağına da kani bulunmakta dan birçok zevat ve Hariciye Vekâleti med Ağanın eseri olan bütün binalann Umumî hapisane binası olarak açıl *\ Bünyelerinde bu kaideler, daha doğ zera) dır. Cemiyeti Akvamm toplandığı dır. yüksek memurları tarahndan teşyi olun yıkılması icab etmektedir. ması (1875) senesindedir. İçinde bir 4 Balkan Antantı daimî konseyi, rusu bu kaidesizlikler taşıyan ecnebi şehre biz, îtalyanlar gibi, (Cinevre) demuştur. Kısım kısım Dikimhane, Askerlik şu çok, mühim vak'alar geçen ve herşeyden Atinada toplanan son ekonomik konsechllerin ismi haslarmı aynen dilimize ge riz; buna Fransızlar (Geneves), Almanbesi, Tapu idaresinin deposu olarak kul evvel, san'at kıymeti büyük olan bu biYunan matbuaiının İefsirleri yin kararlannı tasvib etmiştir. çirmek usulünü kabul edecek olursak, lar (Genf) derler. Atina 27 Atina ajansı bildiriyor: lanılan bu eski binanın ortadan kalkaca nanın, muhafaza edilmesi lâzımdır. Asıl 5 Konsey, Ispanya işlerinde adeBizim dilimizde (HongrieHongroîs) gözü ve zekâsı Türk alfabesinin temiz ve binaya sonradan ilâve edilen kısımlara Gazeteler, M. Metaksas'la doktor Ara ğı günler, pek uzakta değildir. düzgün akışına alışmış olan Türk çocu diye bir tabir yoktur. Biz Macaristan ve mi müdahale politikasını idameye ka sın nutuklarını tefsire devam ediyorlar. Mehmed Ağanın eserleri, altı bin gelince, bunlar yıkılabilir ve yeni Adliğunu ya yanlış okumağa, yahud karan Macar deriz, öyle yazar öyle okuruz. ar vermiştir. Antant azası devletler, Katimerini gazetesi, Balkan Antantı metro murabbaı bir sahayı kaplıyor. Ha ye sarayını, bu yıkılacak binaların enkapk içinde çırpınmağa sevketmiş olmaz Biz (Autriche) ve yahud (Österreich) üeneral Franco hükumetile temas tesis nın ihdasındanberi yaratılan tesanüd fikir pisanenin iç cephesini teşkil eden bu mu zı üzerinde kurmak, daha doğru olur!». mıyız. Hem bu o demektir ki bir Türk bılmeyiz. Bizim bildiğimiz (Avusturya) ve bu suretle ekonomik menfaatlerinin ve ruhundan bahsederek diyor ki: azzam binanın bir kısmı daha yeni taAlâkadarlann birkaç kelime ile hulâçocuğu ecnebi ismi haslan doğru yazıp dır. Mısırlılar kendi memleketlerinin is muhafazasmı temin maksadile, ajanlar «Bu fikir ve ruh, Rüştü Arasa Balkan mir edilmiş bulunuyordu. sa etmeğe çalıştığım bu itirazlanna şehir okuyabilmek için birkaç yabancı dil öğmini (Masr) diye telâffuz ederler. Biz yollıyabilecekler ve kabul edebileceklerlan barış bölgesi olarak tavsif etmek ve Tarihî eserlerin muhafazasile uğraşan plânının tatbikile meşgul olan imar bürorenmek mecburiyetinde kalacaktır. Buna ötedenberi (Mısır) dediğimiz için öyle dir. Başvekil M. Metaksas'a da antantın alâkadarlar, heyecanla soruyorlar: sunun ne cevab vereceği, merakla bekle6 Ekselâns Başkan Metaksas ve mkân olmadığı gibi mahza bundan do de yazacağız. beynelmilel sahadaki müsalemetleştirici « Mehmed Ağanın bütün inşaatı, niyor. layı sebeb de yoktur. Bu hususta en kuvvetli misal bizim Dr. Aras, Türk Elen antant kordiyal nüfuzunu kaydetmek imkânını vermiş hapisane ile birlikte yıkılacak mı? Yenicami kemeri gibi, Mehterhane de Bugün tahsil çağındaki herhangi Türk kendi memleketimizin isminde bulunur; paktından olan iş birliğinin mevcud ta tir.» bakalım kendini kazma darbelerinden Ve ilâve ediyorlar: çocuğu yahud bir ajans telgrafmı oku biz memleketimize Türkiye deriz; fakat ahhüdler çerçevesi dahilinde genişletilProia gazetesi, başmakalesinde Bal « Eğer, yıkılacak olursa telâfisi im kurtarabilecek mi?... mak suretile Türk dünyasını cihan vuku garb milletleri kendilerini bu yazılış ve mesini mutazammın bir Türk Elen kan Antantı fikrinin bir barış ve terakki kânsız bir zıyaa uğnyacağız! Mimar SALÂHADDİN GÜNGÖR munzam muahede projesi tevdi etmişleralmdan haberdar etmek istiyen bir radyo okunuş tarzına hiç bağlı tutmıyarak meeseri teşkil ettiğini teşrih etmektedir. dir. spikeri bir noktada durakladı mı biliniz selâ Fransızlar (Turquie), îngilizler Elefteron Vima gazetesi, doktor Rüşgörüşmeler, dört sene mevcudiyetten son1 plânı hakkında yaptığı bir görüşmeyi 7 Konsev, ö'nümüzdeki iki içtimaıki o çocuğun, o spikerin gözleri ecneb (Turkey), Almanlar (Türkeiy), îtal tü Arasın nutkunun yalnız Balkan milra, Balkan Antantı devletleri için kendi naklediyor ve diyor ki: bir ismi hasın çapraşık ve okunmaz man yanlar (Turchia) diyorlar ve coğrafya nın eylul 1938 de Cenevrede ve şubat letleri arasındaki sıkı birlikten şimdiye aralarında hiçbir mesele mevcud olma «Bu plân yeni hiçbir vergiye veya 1939 da Bükreşte yapılmasma karar verzarasile karşılaşmıştır. Böyle bir vaziyet kitab ve haritalarından mektub zarfları kadar elde edilen neticeler itibarile değil, dığını göstermiştir. istikraza müracaat etmeden başanlacakmiştir. (a.a.) ayni zamanda müstakbel teşriki mesaiden te kalan o çocuk, o spiker ya hiç okuma nın üstündeki adreslere kadar her yerde Halen mevcud meseleler yalnız An tır. Türkiye Başvekili bu münasebetle Konsey müzakereleri çıkacak neticeler hakkında da iman fışdan atlar, yahud yanlış birşey mınlda böyle yazıyorlar. Herhalde biz Türkler tantın Balkanlar haricindeki işler karşı ezcümle bana dedi ki: Ankara 27 Balkan Antantı Kon kırdığını yazıyor. r.arak geçer, neticede onun kafasına ve dilimize sevgi ve saygıda da onlardan smda ittihaz edeceği hattı harekete taal Milletlerimizi kuvvetli hale koyseyi bugün öğleden önce Elen Başbakan Yugoslav matbuatımn neşriyatı bizim kulağımıza sakat bir klişe yerleşmiş aşağı kalamayız. luk etmektedir. mak lüzumunu, barışlarmı bozmak istiyeve Konsey başkanı Ekselâns Metaksas'ın olur. Belgrad 27 Yugoslav matbuatı, Bazı kimseler meselenin enternasyona Türkiye, Yunanistan, Romanya ve cek herhangi bir kimseye karşı ittihaz etbaşkanlığı altında toplanarak müzakereYukarıdanberi verdiğim izahatı birkaç cephesinden ürküyorlar. Bizce dil bahTürk, Yunan ve Rumen gazetelerinin Yugoslavyanm teşkil ettikleri camianın meleri icab eden enerjik hattı hareket ye devam etmiştir. misalle teyid etmek isterim. Balkan Antantı konferansı hakkındaki nüvesi o derece mütecanistir ki, camianın sinde böyle bir cephe yoktur ve olamaz dikte etmektedir.» Dahiliye Vekilimizin öğle ziyafeti tefsirlerini neşretmektedir. Fransız Başvekilinin ismi, Fransız im Mesele Türk imlâsı meselesidir. Diplo her bir azasının hududlan üzerinde her «Balkan Antantının dinamik Ankara 27 İç Işleri Bakanı ve Matbuat, dost ve müttefik memleket türlü salâh, her türlü şahsî kuvvetlenme, lâsile, (Chautemps) dır. Bu kelimedeki masi, ticaret ve iktısad sahalannda, o Parti Genel Sekreteri Şükrü Kaya, bu unsurlarn> ler matbuatımn Ankara konferansından (ch) birleşik konsonlan Türk çocuğun da kaideye halel ve zarar vermemek şargün Anadolu kulübünde Balkan Antant: scnra Balkan milletleri arasındaki dost devletlerden herhangi birinin prestijinde Atjna 27 Atina ajansı bildiriyor ; yabancıdır; kelimenin sonunda vokalsiz tile hususî ve istisnaî bir yol bulunabilir devletleri mümessilleri şerefine bir öğl luğun ve teşriki mesai arzusunun kuvvet her türlü büyüme, ayni zamanda camia Estia gazetesi «Balkan Antanınm dinaolarak sıralanmış bulunan (mps) konsonHulâsa imlâmızı ecnebi ismi haslar ba nın heyeti umumıyesınin prestijinde bir mik unsurları» başlığı altında, yazdığı ziyafeti vermiştir. lenmiş olduğunu ve halihazırdaki bey larının hiç okunmıyan biıer süsten ibare kımından daha fazla ihmal içinde bırakartma demektir. İşte, konseyin devresi makalede, Dr. Arasın nutkundan An olduğunu çocuk bilemez. Şımdi bu Türk mamalıyız Bugün müsamaha ettiğimiz Misafirler Ankara stadyomunda nelmilel endişeler arasında Balkanlarda böyle bir itimad havası içinde ve men tantm programmı tasrih eden kısımlan Ankara 27 (Telefonla) Balkan sulhun kuvvet bulduğunu müttefikan tesçocuğu ne yapsm? Öğrendiği gibi oku bu yanlışlık yarın dilimizin ve imlâmıfaatlerin tıpkılığını tazammun eden bir naklederek diyor ki: Konseyinde bulunan dost ve müttefik lim ettiklerini kaydeylemektedir. mağa kalkışırsa o zaman ortaya çıkacak zın bünyesinde müzminleşebilir. idrakle açılmıştır.» «Balkan devletlerinin politik ve edevletler ricali bugün şehirdeki muhtelif şey Fransız devlet adamınm ismi olmaz. Konseye aid intıbalar Biz ecnebi ismi haslann okunuşta çı ziyaretleri sırasında Ankaralıların ve Gazete, doktor Arasla M. Metak konomik istiklâllerinin korunması, yalnız Belgrad 27 Avala Ajansı bildiri İşte bir kelime daha: (Renauldt) bu kardıkları sese kıymet veririz; bizim ken gencliğin büyük tezahürlerine şahid olduyor: Vreme gazetesi, Ankarada Balkan sas'ın söyledikleri nutuklara tekrar temas kendilerini ve kendi milletlerini değil, aykelimeyi Fransı/lar (röno) tarzında tedi alfabemizle şekillendireceğimiz şey bu lar. Antantı konseyinin ilk celsesi hakkında, ederek, Balkan Antantının mümtaz ni zamanda Avrupayı ve umumiyet iti lâffuz ederler. Bir Türk çocuğu yalnız sestir. Anadolu kulübünde bulundukları sıra hususî surette gönderdiği muhabiri M. mümessillerinin Balkan politik ve ekono barile Avrupa medeniyetini alâkadar etfransızcayı değıl, Fransızlarda bu ismi Yapılacak, hem de derhal yapılacak da misafirleri alkışlamak icin kesif bir Svetovski'nin telefonla verdiği şu uzun mik istiklâli ideolojisine ve dünya efkârı mektedir. Zira medeniyete ve antantlahasm nasıl okunduğunu da evvelden bil umumiyesi önünde yarımadada hâkim rına hizmet eden bu milletler banş için halk caddeyi doldurmuştu. ÖSleden son makaleyi neşretmektedir: rrelidir ki bunu doğru dürüst telâffuz şey şudur: olan yeni realist veçheye tercüman ol kuvvetli bir garanti teşkil etmektedirler. 1 Ecnebi şahıs isimlerini, kend ra bir aralık stadyoma gelecekleri haber edebilsin. «Mes'ul dört nazır, Antant azasile dillerindeki telâffuz şekillerine göre bi duyulunca halk, kendilerini karşılamak i komşuları arasında mevcud münasebetle duklarmı bilhasa kaydediyor. Müstakil Türkiye Hariciye Nazırmın dört devletin Bir kelime daha: (Hfrriot) bu büyük çin stadyom kapısmda birikmisti. Filha ri gözden geçirmişler ve Balkan Antan icraat ve politik realizm Balkan Antantı Hariciye Nazırmın muttarid bir surette Türk dostunun ismindeki (r) lerden bi zim alfabemizle yazmak; 2 Ecnebi şehir isimlerini bugün kika misafirlerimiz Galatasaray Harbi tının milletler arasında hakikî bir banş nın Avrupa ile olan münasebetlerinde, iki hem dahilî kuvvetlerini ve hem de haricî rile sondaki (t) konsonunun hiç okunma ye macının ilk devresi ortalannda stad ve dostluk platformu haline gelmesi için karakteristik unsurdur. Gerisi hayaldir. müdafaa vasıtalarım teşdid ettiklerini hasve (io) birleşik vokallerinin bizdeki (iyo) bizim telâffuz ettiğimiz şekillerle v voma gelerek şeref tribününe çıktılar. Bu yeni salâh imkânlannı tetkik etmişlerdir. Geniş toprakları üzerinde banşın temini saten kaydetmiş olması hususî bir ehemtarzında okunur olduğunu bilmiyen bi Türk alfabesile yazmak; miyeti haizdir. Daha bu celseden sonra istikbal hak ne çalışan Balkan Antanü, başkalarının 3 Asya, Afrika ve Amerikamn Türk çocuğunun bu ismi ne doğru yaz Geçici politik ihtiyaçlara hizmet arkında herkes nikbin görünüyordu. Bal işlerine müdahale suretile, halen Avru tunlarında, Anadolu Ajansı telgraf ser masına, ne de doğru okumasma imkâr bizce meçhul şehirlerinin isimlerini onla vislerinde, nihayet radyo istasyonları kan Antantının, doğduğu yer olan An pada hüküm süren esasen nazik vaziyeti zusundan doğan diğer beynelmilel grup rın en doğru telâffuzlarına göre ve gene yoktur. lar son senelerde zayıflamış veya inhimız telsiz neşriyatta bu vazifenin bire karada hayatiyetini, elestikiyetini ve Av hiç bir şekilde karıştırmak istemiyor. Bir kelime daha: (Franchet d'Espe kendi alfabemizle yazmak. Nihayet M. Svetovski, Ankarada his Iâle uğramıştır. Buna mukabil, Balkan rupadaki yeni vaziyetlere uymak kabî Vazifeye bir kaç cepheden başlamak sahibidirler. ret) bu, bir Fransız mareşahnın ismidir, Türk imlâsını beynelmîlel bir şeki liyetini teyid etmesine intizar ediliyordu. sedilen tam itimada bilhassa işaret ettik Antantı son senelerin cetin imtihanlann/e bildiğime göre (Franşe Depere) tar icab eder: Kültür Bakanlığı mekteb ki Mükemmel dostlar olan dört nazır a ten sonra, Türkiye Başvekili M. Celâl dan her zamankinden daha kuvvetli olazmda okunur. Bir Türk çocuğu için yu tablarile, müellifler eserlerile, hocala sergisi olmaktan kurtarmalıyız. İsmail Müstak MAYAKON rasında gizli celsede cereyan etmiş olan Bayarla Türkiyenin beş yıllık askerî rak çıkmıştır.» karıdaki Fransız imlâ şeklinden aşağıdaki ders verirken, gazeteciler gündelik sü Türkçede ecnebi ismi haslar meselesi Konseyin tebliği Tarihin yeni bir sesi daha! Eski hapisane binası yıkılmamalıdır! Tarihî eserlerin muhafazasına çahşanlar, Mimar Mehmed Ağa tarafından yapılmış olan bu binaların, olduğu gibi bırakılmasına taraftar...
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle